"fleurir" meaning in All languages combined

See fleurir on Wiktionary

Verb [Francés]

IPA: [flœ.ʁiʁ] Audio: Fr-fleurir.ogg
Rhymes: iʁ Etymology: Si puedes, incorpórala: ver cómo. Etymology templates: {{etimología||leng=fr}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. Florecer.
    Sense id: es-fleurir-fr-verb-wDhfReVj
  2. Florecer (aparecer con abundancia). Tags: figurative
    Sense id: es-fleurir-fr-verb-zSEQg7Rr Categories (other): FR:Términos en sentido figurado
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Francés]

IPA: [flœ.ʁiʁ] Audio: Fr-fleurir.ogg
Rhymes: iʁ Etymology: Si puedes, incorpórala: ver cómo. Etymology templates: {{etimología||leng=fr}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. Poner flores (en un lugar).
    Sense id: es-fleurir-fr-verb-RR-YmEzL
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Verbos intransitivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Si puedes, incorpórala: ver cómo.",
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo intransitivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Florecer."
      ],
      "id": "es-fleurir-fr-verb-wDhfReVj",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "FR:Términos en sentido figurado",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Ça et là, fleurissaient des « bistrots » ou l'on servait un café si fort qu'il en était imbuvable, et des boulangeries qui fabriquaient de curieux pains à croûte dure appelés « baguettes.",
                "a": "Serge Brussolo",
                "c": "libro",
                "edicion": "2001",
                "editorial": "Omnibus",
                "f": "1989",
                "l": "París",
                "p": "137",
                "t": "La Nuit du bombardier"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Ça et là, fleurissaient des « bistrots » ou l'on servait un café si fort qu'il en était imbuvable, et des boulangeries qui fabriquaient de curieux pains à croûte dure appelés « baguettes.Serge Brussolo. La Nuit du bombardier. Página 137. Editorial: Omnibus. 2001.ª ed, París, 1989.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Serge Brussolo. La Nuit du bombardier. Página 137. Editorial: Omnibus. 2001.ª ed, París, 1989.",
          "text": "Ça et là, fleurissaient des « bistrots » ou l'on servait un café si fort qu'il en était imbuvable, et des boulangeries qui fabriquaient de curieux pains à croûte dure appelés « baguettes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Florecer (aparecer con abundancia)."
      ],
      "id": "es-fleurir-fr-verb-zSEQg7Rr",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "figurative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Fr-fleurir.ogg",
      "ipa": "[flœ.ʁiʁ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/Fr-fleurir.ogg/Fr-fleurir.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-fleurir.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "iʁ"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "fleurir"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Verbos transitivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Si puedes, incorpórala: ver cómo.",
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Poner flores (en un lugar)."
      ],
      "id": "es-fleurir-fr-verb-RR-YmEzL",
      "sense_index": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Fr-fleurir.ogg",
      "ipa": "[flœ.ʁiʁ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/Fr-fleurir.ogg/Fr-fleurir.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-fleurir.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "iʁ"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "fleurir"
}
{
  "categories": [
    "FR:Verbos",
    "FR:Verbos intransitivos",
    "Francés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Si puedes, incorpórala: ver cómo.",
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo intransitivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Florecer."
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "categories": [
        "FR:Términos en sentido figurado"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Ça et là, fleurissaient des « bistrots » ou l'on servait un café si fort qu'il en était imbuvable, et des boulangeries qui fabriquaient de curieux pains à croûte dure appelés « baguettes.",
                "a": "Serge Brussolo",
                "c": "libro",
                "edicion": "2001",
                "editorial": "Omnibus",
                "f": "1989",
                "l": "París",
                "p": "137",
                "t": "La Nuit du bombardier"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Ça et là, fleurissaient des « bistrots » ou l'on servait un café si fort qu'il en était imbuvable, et des boulangeries qui fabriquaient de curieux pains à croûte dure appelés « baguettes.Serge Brussolo. La Nuit du bombardier. Página 137. Editorial: Omnibus. 2001.ª ed, París, 1989.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Serge Brussolo. La Nuit du bombardier. Página 137. Editorial: Omnibus. 2001.ª ed, París, 1989.",
          "text": "Ça et là, fleurissaient des « bistrots » ou l'on servait un café si fort qu'il en était imbuvable, et des boulangeries qui fabriquaient de curieux pains à croûte dure appelés « baguettes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Florecer (aparecer con abundancia)."
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "figurative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Fr-fleurir.ogg",
      "ipa": "[flœ.ʁiʁ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/Fr-fleurir.ogg/Fr-fleurir.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-fleurir.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "iʁ"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "fleurir"
}

{
  "categories": [
    "FR:Verbos",
    "FR:Verbos transitivos",
    "Francés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Si puedes, incorpórala: ver cómo.",
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Poner flores (en un lugar)."
      ],
      "sense_index": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Fr-fleurir.ogg",
      "ipa": "[flœ.ʁiʁ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/Fr-fleurir.ogg/Fr-fleurir.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-fleurir.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "iʁ"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "fleurir"
}

Download raw JSONL data for fleurir meaning in All languages combined (2.6kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "fleurir"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "fleurir",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the eswiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.