"fesser" meaning in All languages combined

See fesser on Wiktionary

Verb [Francés]

IPA: [fɛ.se]
  1. Nalguear o zurrar; pegarse en la nalga. Tags: colloquial
    Sense id: es-fesser-fr-verb-1 Categories (other): FR:Términos coloquiales
  2. Golpear. Tags: Canada, colloquial
    Sense id: es-fesser-fr-verb-2 Categories (other): FR:Canadá, FR:Términos coloquiales
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: frapper Hypernyms: frapper

Verb [Francés medio]

  1. Nalguear o zurrar; pegarse en la nalga.
    Sense id: es-fesser-frm-verb-1
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Download JSONL data for fesser meaning in All languages combined (4.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Verbos transitivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "frapper"
    }
  ],
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "FR:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nalguear o zurrar; pegarse en la nalga."
      ],
      "id": "es-fesser-fr-verb-1",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "FR:Canadá",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "FR:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Golpear."
      ],
      "id": "es-fesser-fr-verb-2",
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "Canada",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[fɛ.se]"
    },
    {
      "homophone": "faissai"
    },
    {
      "homophone": "faissé"
    },
    {
      "homophone": "faissée"
    },
    {
      "homophone": "faisser"
    },
    {
      "homophone": "faissés"
    },
    {
      "homophone": "faissées"
    },
    {
      "homophone": "faissez"
    },
    {
      "homophone": "fessai"
    },
    {
      "homophone": "fessé"
    },
    {
      "homophone": "fessée"
    },
    {
      "homophone": "fessés"
    },
    {
      "homophone": "fessées"
    },
    {
      "homophone": "fessez"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "2",
      "word": "frapper"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "fesser"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "FRM:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FRM:Verbos transitivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Francés medio",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Francés medio",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "EN la narration des faits de l’empereur Theodoſe Zonaras parlant d’Arſennius, recite qu’il eſtoit diacre de l’Egliſe Romaine, homme renommé à cauſe de ſon grand ſcauoir & de ſa vertu, lequel Theodoſe ordõna precepteur de ſes deux fils, à ſçauoir Honorius & Arcadius, qui depuis ont eſté Empereurs, & bailla groſſe ſomme d’argent audit Arſenius pour les bien inſtruire : & ordonna qu’il les traittaſt comme perſonnes vulgaires, & non point comme fils d’Empereur: & meſme ne fit point diffculté de les feſſer, s’ils ne faiſoyont leur de uoir d’apprendre: brief, qu’il les traittaſt comme ſes propres fils.",
                "URL": "http://books.google.com/books?id=cVAgXdGs0aMC&pg=PA1167",
                "apellidos": "François Bourgoing",
                "año": "1563",
                "idioma": "Francés medio",
                "título": "Second Tome de l’Histoire Ecclesiastiqve"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::EN la narration des faits de l’empereur Theodoſe Zonaras parlant d’Arſennius, recite qu’il eſtoit diacre de l’Egliſe Romaine, homme renommé à cauſe de ſon grand ſcauoir & de ſa vertu, lequel Theodoſe ordõna precepteur de ſes deux fils, à ſçauoir Honorius & Arcadius, qui depuis ont eſté Empereurs, & bailla groſſe ſomme d’argent audit Arſenius pour les bien inſtruire : & ordonna qu’il les traittaſt comme perſonnes vulgaires, & non point comme fils d’Empereur: & meſme ne fit point diffculté de les feſſer, s’ils ne faiſoyont leur de uoir d’apprendre: brief, qu’il les traittaſt comme ſes propres fils.François Bourgoing. Second Tome de l’Histoire Ecclesiastiqve.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "François Bourgoing. Second Tome de l’Histoire Ecclesiastiqve.",
          "text": "EN la narration des faits de l’empereur Theodoſe Zonaras parlant d’Arſennius, recite qu’il eſtoit diacre de l’Egliſe Romaine, homme renommé à cauſe de ſon grand ſcauoir & de ſa vertu, lequel Theodoſe ordõna precepteur de ſes deux fils, à ſçauoir Honorius & Arcadius, qui depuis ont eſté Empereurs, & bailla groſſe ſomme d’argent audit Arſenius pour les bien inſtruire : & ordonna qu’il les traittaſt comme perſonnes vulgaires, & non point comme fils d’Empereur: & meſme ne fit point diffculté de les feſſer, s’ils ne faiſoyont leur de uoir d’apprendre: brief, qu’il les traittaſt comme ſes propres fils."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nalguear o zurrar; pegarse en la nalga."
      ],
      "id": "es-fesser-frm-verb-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "fesser"
}
{
  "categories": [
    "FR:Verbos",
    "FR:Verbos transitivos",
    "Francés"
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "frapper"
    }
  ],
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "FR:Términos coloquiales"
      ],
      "glosses": [
        "Nalguear o zurrar; pegarse en la nalga."
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "FR:Canadá",
        "FR:Términos coloquiales"
      ],
      "glosses": [
        "Golpear."
      ],
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "Canada",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[fɛ.se]"
    },
    {
      "homophone": "faissai"
    },
    {
      "homophone": "faissé"
    },
    {
      "homophone": "faissée"
    },
    {
      "homophone": "faisser"
    },
    {
      "homophone": "faissés"
    },
    {
      "homophone": "faissées"
    },
    {
      "homophone": "faissez"
    },
    {
      "homophone": "fessai"
    },
    {
      "homophone": "fessé"
    },
    {
      "homophone": "fessée"
    },
    {
      "homophone": "fessés"
    },
    {
      "homophone": "fessées"
    },
    {
      "homophone": "fessez"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "2",
      "word": "frapper"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "fesser"
}

{
  "categories": [
    "FRM:Verbos",
    "FRM:Verbos transitivos",
    "Francés medio"
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Francés medio",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "EN la narration des faits de l’empereur Theodoſe Zonaras parlant d’Arſennius, recite qu’il eſtoit diacre de l’Egliſe Romaine, homme renommé à cauſe de ſon grand ſcauoir & de ſa vertu, lequel Theodoſe ordõna precepteur de ſes deux fils, à ſçauoir Honorius & Arcadius, qui depuis ont eſté Empereurs, & bailla groſſe ſomme d’argent audit Arſenius pour les bien inſtruire : & ordonna qu’il les traittaſt comme perſonnes vulgaires, & non point comme fils d’Empereur: & meſme ne fit point diffculté de les feſſer, s’ils ne faiſoyont leur de uoir d’apprendre: brief, qu’il les traittaſt comme ſes propres fils.",
                "URL": "http://books.google.com/books?id=cVAgXdGs0aMC&pg=PA1167",
                "apellidos": "François Bourgoing",
                "año": "1563",
                "idioma": "Francés medio",
                "título": "Second Tome de l’Histoire Ecclesiastiqve"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::EN la narration des faits de l’empereur Theodoſe Zonaras parlant d’Arſennius, recite qu’il eſtoit diacre de l’Egliſe Romaine, homme renommé à cauſe de ſon grand ſcauoir & de ſa vertu, lequel Theodoſe ordõna precepteur de ſes deux fils, à ſçauoir Honorius & Arcadius, qui depuis ont eſté Empereurs, & bailla groſſe ſomme d’argent audit Arſenius pour les bien inſtruire : & ordonna qu’il les traittaſt comme perſonnes vulgaires, & non point comme fils d’Empereur: & meſme ne fit point diffculté de les feſſer, s’ils ne faiſoyont leur de uoir d’apprendre: brief, qu’il les traittaſt comme ſes propres fils.François Bourgoing. Second Tome de l’Histoire Ecclesiastiqve.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "François Bourgoing. Second Tome de l’Histoire Ecclesiastiqve.",
          "text": "EN la narration des faits de l’empereur Theodoſe Zonaras parlant d’Arſennius, recite qu’il eſtoit diacre de l’Egliſe Romaine, homme renommé à cauſe de ſon grand ſcauoir & de ſa vertu, lequel Theodoſe ordõna precepteur de ſes deux fils, à ſçauoir Honorius & Arcadius, qui depuis ont eſté Empereurs, & bailla groſſe ſomme d’argent audit Arſenius pour les bien inſtruire : & ordonna qu’il les traittaſt comme perſonnes vulgaires, & non point comme fils d’Empereur: & meſme ne fit point diffculté de les feſſer, s’ils ne faiſoyont leur de uoir d’apprendre: brief, qu’il les traittaſt comme ſes propres fils."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nalguear o zurrar; pegarse en la nalga."
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "fesser"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the eswiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.