See chala on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.la", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "qu", "2": "chhalla", "sig": "no" }, "expansion": "Del quechua chhalla", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del quechua chhalla o el aymara chhalla.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "chala", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "chalas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "cha-la", "hyponyms": [ { "sense_index": "4", "word": "hawaiana" } ], "idioms": [ { "sense": "plato de humita preparada con queso y envuelta en hojas de maíz para su cocción al vapor, típico del altiplano andino", "word": "humita en chala" }, { "sense": "acelerar un vehículo", "word": "meter chala" }, { "sense": "morir", "word": "parar las chalas" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:América", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "otro cigarrillos de chala que fumaba al tiempo mismo que en números pequeños y prolijos establecía y formalizaba cuentas.", "a": "Vicente Fidel López", "c": "libro", "f": "1900", "p": "265", "t": "La novia del hereje" }, "expansion": ":*Ejemplo: otro cigarrillos de chala que fumaba al tiempo mismo que en números pequeños y prolijos establecía y formalizaba cuentas.Vicente Fidel López. La novia del hereje. Página 265. 1900.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Vicente Fidel López. La novia del hereje. Página 265. 1900.", "text": "otro cigarrillos de chala que fumaba al tiempo mismo que en números pequeños y prolijos establecía y formalizaba cuentas." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Pasamos a la enramada, que quedaba unida al toldo. Este es siempre de cuero, aquélla de paja, generalmente de chala de maíz.", "a": "Lucio Victorio Mansilla", "c": "libro", "f": "1909", "t": "Una excursión á los indios ranqueles" }, "expansion": ":*Ejemplo: Pasamos a la enramada, que quedaba unida al toldo. Este es siempre de cuero, aquélla de paja, generalmente de chala de maíz.Lucio Victorio Mansilla. Una excursión á los indios ranqueles. 1909.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Lucio Victorio Mansilla. Una excursión á los indios ranqueles. 1909.", "text": "Pasamos a la enramada, que quedaba unida al toldo. Este es siempre de cuero, aquélla de paja, generalmente de chala de maíz." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Arman en seguida sus cigarros de tabaco criollo en la chala de la mazorca, y los devoran con deleite durante los primeros momentos de somnolencia.", "a": "Joaquín Víctor González", "c": "libro", "f": "1914", "p": "126", "t": "Mis montañas" }, "expansion": ":*Ejemplo: Arman en seguida sus cigarros de tabaco criollo en la chala de la mazorca, y los devoran con deleite durante los primeros momentos de somnolencia.Joaquín Víctor González. Mis montañas. Página 126. 1914.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Joaquín Víctor González. Mis montañas. Página 126. 1914.", "text": "Arman en seguida sus cigarros de tabaco criollo en la chala de la mazorca, y los devoran con deleite durante los primeros momentos de somnolencia." } ], "glosses": [ "Hoja alargada y firme que cubre la mazorca del maíz, usada tradicionalmente como relleno de jergones y como envoltorio de cigarros y preparados culinarios." ], "id": "es-chala-es-noun-4Gf-oQvs", "sense_index": "1", "tags": [ "America" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Río de la Plata", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bien que se usa para el pago de otros bienes y servicios y como unidad de medida de la riqueza." ], "id": "es-chala-es-noun-Lq8xduLM", "raw_tags": [ "lunfardismo" ], "sense_index": "2", "tags": [ "Río de la Plata" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Río de la Plata", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos jergales", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "¿Podés creer, nena, que un día saco las tapitas de luz para poder limpiar en el negocio, esas obsesiones que una tiene… y el guatemalteco contrabandista escondía la droga ahí adentro… toda la chala ahí adentro….", "a": "José María Muscari", "a2": "Ezequiel Obregón", "a3": "Silvina Díaz", "c": "libro", "editorial": "Ediciones Colihue SRL", "f": "2009", "isbn": "9789505635139", "p": "94", "t": "Teatro" }, "expansion": ":*Ejemplo: ¿Podés creer, nena, que un día saco las tapitas de luz para poder limpiar en el negocio, esas obsesiones que una tiene… y el guatemalteco contrabandista escondía la droga ahí adentro… toda la chala ahí adentro….José María Muscari et al. Teatro. Página 94. Editorial: Ediciones Colihue SRL. 2009. ISBN: 9789505635139.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "José María Muscari et al. Teatro. Página 94. Editorial: Ediciones Colihue SRL. 2009. ISBN: 9789505635139.", "text": "¿Podés creer, nena, que un día saco las tapitas de luz para poder limpiar en el negocio, esas obsesiones que una tiene… y el guatemalteco contrabandista escondía la droga ahí adentro… toda la chala ahí adentro…." } ], "glosses": [ "Picadura de las sumidades floridas de la marihuana, utilizada como psicoactivo." ], "id": "es-chala-es-noun-BF~q9Sfj", "sense_index": "3", "tags": [ "Río de la Plata", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Chile", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "¿Qué ropa llevaba? Un delantal azul de tela ordinaria que medio le caía agua se desteñía solo, y otro vestido delgado y viejo y ¿en mis pies? unas chalas de goma.", "a": "VV.AA.", "c": "libro", "editorial": "Santiago de Chile", "f": "1986", "l": "GIA", "t": "Vida y Palabra Campesina" }, "expansion": ":*Ejemplo: ¿Qué ropa llevaba? Un delantal azul de tela ordinaria que medio le caía agua se desteñía solo, y otro vestido delgado y viejo y ¿en mis pies? unas chalas de goma.VV.AA. Vida y Palabra Campesina. Editorial: Santiago de Chile. GIA, 1986.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "VV.AA. Vida y Palabra Campesina. Editorial: Santiago de Chile. GIA, 1986.", "text": "¿Qué ropa llevaba? Un delantal azul de tela ordinaria que medio le caía agua se desteñía solo, y otro vestido delgado y viejo y ¿en mis pies? unas chalas de goma." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Queremos saber la verdad porque, mal que mal, Juanga es ídolo de multitudes y a las multitudes hay que decirles si a su ídolo se le queda la patita atrás y si se le desprende la chala al trotar.", "c": "noticia", "editorial": "Revista Hoy", "f": "1996-10-06", "t": "Juanga" }, "expansion": ":*Ejemplo: Queremos saber la verdad porque, mal que mal, Juanga es ídolo de multitudes y a las multitudes hay que decirles si a su ídolo se le queda la patita atrás y si se le desprende la chala al trotar.«Juanga». Revista Hoy. 06 oct 1996.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "«Juanga». Revista Hoy. 06 oct 1996.", "text": "Queremos saber la verdad porque, mal que mal, Juanga es ídolo de multitudes y a las multitudes hay que decirles si a su ídolo se le queda la patita atrás y si se le desprende la chala al trotar." } ], "glosses": [ "Tipo de calzado formado por una suela y correas de sujeción." ], "id": "es-chala-es-noun-RBoXdmdm", "sense_index": "4", "tags": [ "Chile" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈt͡ʃa.la]" }, { "rhymes": "a.la" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "4", "word": "chalala" }, { "sense_index": "4", "word": "sandalia" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "chala" }
{ "categories": [ "ES:Palabras bisílabas", "ES:Palabras llanas", "ES:Rimas:a.la", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos femeninos", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "qu", "2": "chhalla", "sig": "no" }, "expansion": "Del quechua chhalla", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del quechua chhalla o el aymara chhalla.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "chala", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "chalas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "cha-la", "hyponyms": [ { "sense_index": "4", "word": "hawaiana" } ], "idioms": [ { "sense": "plato de humita preparada con queso y envuelta en hojas de maíz para su cocción al vapor, típico del altiplano andino", "word": "humita en chala" }, { "sense": "acelerar un vehículo", "word": "meter chala" }, { "sense": "morir", "word": "parar las chalas" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ "ES:América" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "otro cigarrillos de chala que fumaba al tiempo mismo que en números pequeños y prolijos establecía y formalizaba cuentas.", "a": "Vicente Fidel López", "c": "libro", "f": "1900", "p": "265", "t": "La novia del hereje" }, "expansion": ":*Ejemplo: otro cigarrillos de chala que fumaba al tiempo mismo que en números pequeños y prolijos establecía y formalizaba cuentas.Vicente Fidel López. La novia del hereje. Página 265. 1900.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Vicente Fidel López. La novia del hereje. Página 265. 1900.", "text": "otro cigarrillos de chala que fumaba al tiempo mismo que en números pequeños y prolijos establecía y formalizaba cuentas." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Pasamos a la enramada, que quedaba unida al toldo. Este es siempre de cuero, aquélla de paja, generalmente de chala de maíz.", "a": "Lucio Victorio Mansilla", "c": "libro", "f": "1909", "t": "Una excursión á los indios ranqueles" }, "expansion": ":*Ejemplo: Pasamos a la enramada, que quedaba unida al toldo. Este es siempre de cuero, aquélla de paja, generalmente de chala de maíz.Lucio Victorio Mansilla. Una excursión á los indios ranqueles. 1909.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Lucio Victorio Mansilla. Una excursión á los indios ranqueles. 1909.", "text": "Pasamos a la enramada, que quedaba unida al toldo. Este es siempre de cuero, aquélla de paja, generalmente de chala de maíz." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Arman en seguida sus cigarros de tabaco criollo en la chala de la mazorca, y los devoran con deleite durante los primeros momentos de somnolencia.", "a": "Joaquín Víctor González", "c": "libro", "f": "1914", "p": "126", "t": "Mis montañas" }, "expansion": ":*Ejemplo: Arman en seguida sus cigarros de tabaco criollo en la chala de la mazorca, y los devoran con deleite durante los primeros momentos de somnolencia.Joaquín Víctor González. Mis montañas. Página 126. 1914.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Joaquín Víctor González. Mis montañas. Página 126. 1914.", "text": "Arman en seguida sus cigarros de tabaco criollo en la chala de la mazorca, y los devoran con deleite durante los primeros momentos de somnolencia." } ], "glosses": [ "Hoja alargada y firme que cubre la mazorca del maíz, usada tradicionalmente como relleno de jergones y como envoltorio de cigarros y preparados culinarios." ], "sense_index": "1", "tags": [ "America" ] }, { "categories": [ "ES:Río de la Plata" ], "glosses": [ "Bien que se usa para el pago de otros bienes y servicios y como unidad de medida de la riqueza." ], "raw_tags": [ "lunfardismo" ], "sense_index": "2", "tags": [ "Río de la Plata" ] }, { "categories": [ "ES:Río de la Plata", "ES:Términos jergales" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "¿Podés creer, nena, que un día saco las tapitas de luz para poder limpiar en el negocio, esas obsesiones que una tiene… y el guatemalteco contrabandista escondía la droga ahí adentro… toda la chala ahí adentro….", "a": "José María Muscari", "a2": "Ezequiel Obregón", "a3": "Silvina Díaz", "c": "libro", "editorial": "Ediciones Colihue SRL", "f": "2009", "isbn": "9789505635139", "p": "94", "t": "Teatro" }, "expansion": ":*Ejemplo: ¿Podés creer, nena, que un día saco las tapitas de luz para poder limpiar en el negocio, esas obsesiones que una tiene… y el guatemalteco contrabandista escondía la droga ahí adentro… toda la chala ahí adentro….José María Muscari et al. Teatro. Página 94. Editorial: Ediciones Colihue SRL. 2009. ISBN: 9789505635139.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "José María Muscari et al. Teatro. Página 94. Editorial: Ediciones Colihue SRL. 2009. ISBN: 9789505635139.", "text": "¿Podés creer, nena, que un día saco las tapitas de luz para poder limpiar en el negocio, esas obsesiones que una tiene… y el guatemalteco contrabandista escondía la droga ahí adentro… toda la chala ahí adentro…." } ], "glosses": [ "Picadura de las sumidades floridas de la marihuana, utilizada como psicoactivo." ], "sense_index": "3", "tags": [ "Río de la Plata", "slang" ] }, { "categories": [ "ES:Chile" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "¿Qué ropa llevaba? Un delantal azul de tela ordinaria que medio le caía agua se desteñía solo, y otro vestido delgado y viejo y ¿en mis pies? unas chalas de goma.", "a": "VV.AA.", "c": "libro", "editorial": "Santiago de Chile", "f": "1986", "l": "GIA", "t": "Vida y Palabra Campesina" }, "expansion": ":*Ejemplo: ¿Qué ropa llevaba? Un delantal azul de tela ordinaria que medio le caía agua se desteñía solo, y otro vestido delgado y viejo y ¿en mis pies? unas chalas de goma.VV.AA. Vida y Palabra Campesina. Editorial: Santiago de Chile. GIA, 1986.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "VV.AA. Vida y Palabra Campesina. Editorial: Santiago de Chile. GIA, 1986.", "text": "¿Qué ropa llevaba? Un delantal azul de tela ordinaria que medio le caía agua se desteñía solo, y otro vestido delgado y viejo y ¿en mis pies? unas chalas de goma." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Queremos saber la verdad porque, mal que mal, Juanga es ídolo de multitudes y a las multitudes hay que decirles si a su ídolo se le queda la patita atrás y si se le desprende la chala al trotar.", "c": "noticia", "editorial": "Revista Hoy", "f": "1996-10-06", "t": "Juanga" }, "expansion": ":*Ejemplo: Queremos saber la verdad porque, mal que mal, Juanga es ídolo de multitudes y a las multitudes hay que decirles si a su ídolo se le queda la patita atrás y si se le desprende la chala al trotar.«Juanga». Revista Hoy. 06 oct 1996.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "«Juanga». Revista Hoy. 06 oct 1996.", "text": "Queremos saber la verdad porque, mal que mal, Juanga es ídolo de multitudes y a las multitudes hay que decirles si a su ídolo se le queda la patita atrás y si se le desprende la chala al trotar." } ], "glosses": [ "Tipo de calzado formado por una suela y correas de sujeción." ], "sense_index": "4", "tags": [ "Chile" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈt͡ʃa.la]" }, { "rhymes": "a.la" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "4", "word": "chalala" }, { "sense_index": "4", "word": "sandalia" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "chala" }
Download raw JSONL data for chala meaning in All languages combined (7.0kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "chala" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "chala", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "chala" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "chala", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "chala" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "chala", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "chala" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "chala", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "chala" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "chala", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "chala" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "chala", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/process_group/102", "msg": "Found unexpected group specifying a sense: [<TEMPLATE(['wikisauro'], ['dinero']){} >],head template wikisauro", "path": [ "chala" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "chala", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "chala" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "chala", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "chala" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "chala", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "chala" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "chala", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "chala" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "chala", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "chala" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "chala", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "chala" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "chala", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "chala" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "chala", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the eswiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.