"atago" meaning in All languages combined

See atago on Wiktionary

Noun [Puquina]

Etymology: Si puedes, incorpórala: ver cómo. Etymology templates: {{etimología||leng=puq}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. Mujer.
    Sense id: es-atago-puq-noun-1nUyQdDH
  2. Esposa.
    Sense id: es-atago-puq-noun-LzQD9xWV Categories (other): PUQ:Parentesco
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "PUQ:Palabras sin transcripción fonética",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PUQ:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Puquina",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "",
        "leng": "puq"
      },
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Si puedes, incorpórala: ver cómo.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Puquina",
  "lang_code": "puq",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mujer."
      ],
      "id": "es-atago-puq-noun-1nUyQdDH",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "PUQ:Parentesco",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Atago ytnaquens pim haquen maciua, apancc po yanahua: chuhataquipench, quigu Chriſtos Ygleſia hatans cuha.",
                "a": "Luis Jerónimo de Oré",
                "c": "libro",
                "capítulo": "De sacramento matrimonii",
                "fc": "2017-03-20",
                "fecha": "1607",
                "idioma": "latín",
                "l": "Nápoles",
                "trad": "Eſpoſa os doy, y no ſierua, amalda como Chriſto à ſu Igleſia.",
                "título": "Rituale, seu Manuale Peruanoum",
                "u": "https://archive.org/details/bub_gb_wzdqVUKOFEgC"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Atago ytnaquens pim haquen maciua, apancc po yanahua: chuhataquipench, quigu Chriſtos Ygleſia hatans cuha.→ Eſpoſa os doy, y no ſierua, amalda como Chriſto à ſu Igleſia.Luis Jerónimo de Oré. Rituale, seu Manuale Peruanoum. Capítulo De sacramento matrimonii. Nápoles, 1607.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Luis Jerónimo de Oré. Rituale, seu Manuale Peruanoum. Capítulo De sacramento matrimonii. Nápoles, 1607.",
          "text": "Atago ytnaquens pim haquen maciua, apancc po yanahua: chuhataquipench, quigu Chriſtos Ygleſia hatans cuha.",
          "translation": "→ Eſpoſa os doy, y no ſierua, amalda como Chriſto à ſu Igleſia."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Esposa."
      ],
      "id": "es-atago-puq-noun-LzQD9xWV",
      "raw_tags": [
        "Parentesco"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "word": "atago"
}
{
  "categories": [
    "PUQ:Palabras sin transcripción fonética",
    "PUQ:Sustantivos",
    "Puquina"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "",
        "leng": "puq"
      },
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Si puedes, incorpórala: ver cómo.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Puquina",
  "lang_code": "puq",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mujer."
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "categories": [
        "PUQ:Parentesco"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Atago ytnaquens pim haquen maciua, apancc po yanahua: chuhataquipench, quigu Chriſtos Ygleſia hatans cuha.",
                "a": "Luis Jerónimo de Oré",
                "c": "libro",
                "capítulo": "De sacramento matrimonii",
                "fc": "2017-03-20",
                "fecha": "1607",
                "idioma": "latín",
                "l": "Nápoles",
                "trad": "Eſpoſa os doy, y no ſierua, amalda como Chriſto à ſu Igleſia.",
                "título": "Rituale, seu Manuale Peruanoum",
                "u": "https://archive.org/details/bub_gb_wzdqVUKOFEgC"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Atago ytnaquens pim haquen maciua, apancc po yanahua: chuhataquipench, quigu Chriſtos Ygleſia hatans cuha.→ Eſpoſa os doy, y no ſierua, amalda como Chriſto à ſu Igleſia.Luis Jerónimo de Oré. Rituale, seu Manuale Peruanoum. Capítulo De sacramento matrimonii. Nápoles, 1607.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Luis Jerónimo de Oré. Rituale, seu Manuale Peruanoum. Capítulo De sacramento matrimonii. Nápoles, 1607.",
          "text": "Atago ytnaquens pim haquen maciua, apancc po yanahua: chuhataquipench, quigu Chriſtos Ygleſia hatans cuha.",
          "translation": "→ Eſpoſa os doy, y no ſierua, amalda como Chriſto à ſu Igleſia."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Esposa."
      ],
      "raw_tags": [
        "Parentesco"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "word": "atago"
}

Download raw JSONL data for atago meaning in All languages combined (1.7kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "atago"
  ],
  "section": "Puquina",
  "subsection": "sustantivo",
  "title": "atago",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "atago"
  ],
  "section": "Puquina",
  "subsection": "sustantivo",
  "title": "atago",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "atago"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "atago",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-05 from the eswiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (f889f65 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.