"afferrar" meaning in All languages combined

See afferrar on Wiktionary

Verb [Castellano antiguo]

Etymology: Del prefijo ad- ("hacia") y ferro. Compárese el italiano afferrare. Etymology templates: {{etimología|prefijo|ad|ferro|hierro|glosa=hacia|leng=osp}} Del prefijo ad- ("hacia") y ferro
  1. Aferrar, asir.
    Sense id: es-afferrar-osp-verb-1
  2. Aferrar, enganchar, garfear.
    Sense id: es-afferrar-osp-verb-2
  3. Golpear, machacar, majar.
    Sense id: es-afferrar-osp-verb-3
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for afferrar meaning in All languages combined (6.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Castellano antiguo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "OSP:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "OSP:Verbos transitivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "prefijo",
        "2": "ad",
        "3": "ferro",
        "4": "hierro",
        "glosa": "hacia",
        "leng": "osp"
      },
      "expansion": "Del prefijo ad- (\"hacia\") y ferro",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del prefijo ad- (\"hacia\") y ferro. Compárese el italiano afferrare.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Castellano antiguo",
  "lang_code": "osp",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "tiróle una punta en derecho de la vista con tanta fuerça que le passó la bavera y en ella se afferró de tal manera que la punta de la hacha le tocava en el cuello, e hízole algunas llagas, mas no entravan mucho; e así afferrado le levó desde medio del campo hasta ponerle las espaldas en la liça, e así le tuvo un buen rato, que Tirante no podía mover pie ni mano.",
                "a": "Joanot Martorell",
                "c": "libro",
                "f": "1960",
                "oclc": "1081669453",
                "p": "268",
                "t": "Tirante el Blanco"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::tiróle una punta en derecho de la vista con tanta fuerça que le passó la bavera y en ella se afferró de tal manera que la punta de la hacha le tocava en el cuello, e hízole algunas llagas, mas no entravan mucho; e así afferrado le levó desde medio del campo hasta ponerle las espaldas en la liça, e así le tuvo un buen rato, que Tirante no podía mover pie ni mano.Joanot Martorell. Tirante el Blanco. Página 268. 1960. OCLC: 1081669453.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Joanot Martorell. Tirante el Blanco. Página 268. 1960. OCLC: 1081669453.",
          "text": "tiróle una punta en derecho de la vista con tanta fuerça que le passó la bavera y en ella se afferró de tal manera que la punta de la hacha le tocava en el cuello, e hízole algunas llagas, mas no entravan mucho; e así afferrado le levó desde medio del campo hasta ponerle las espaldas en la liça, e así le tuvo un buen rato, que Tirante no podía mover pie ni mano."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aferrar, asir."
      ],
      "id": "es-afferrar-osp-verb-1",
      "senseid": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Et aquell genoues fue con su galea dreyto ad aquella en que vinia el Rey de Granada et començola a combatir, et los moros començaron a deffender, et en esto la galea de los christianos se esferro con la de los moros et fueron assi afferrados vna grant piesça, et las gentes de cada part huuieron grant pelea.",
                "a": "Juan Fernández de Heredia",
                "c": "libro",
                "f": "1964",
                "p": "281",
                "t": "La grant cronica de Espanya, libros I-II."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Et aquell genoues fue con su galea dreyto ad aquella en que vinia el Rey de Granada et començola a combatir, et los moros començaron a deffender, et en esto la galea de los christianos se esferro con la de los moros et fueron assi afferrados vna grant piesça, et las gentes de cada part huuieron grant pelea.Juan Fernández de Heredia. La grant cronica de Espanya, libros I-II. Página 281. 1964.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan Fernández de Heredia. La grant cronica de Espanya, libros I-II. Página 281. 1964.",
          "text": "Et aquell genoues fue con su galea dreyto ad aquella en que vinia el Rey de Granada et començola a combatir, et los moros començaron a deffender, et en esto la galea de los christianos se esferro con la de los moros et fueron assi afferrados vna grant piesça, et las gentes de cada part huuieron grant pelea."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Et a poca de ora vidieron venir la galea que traya dos mostras et dos velas, et como auian el uiento rezio yua enta la ciudat muy a priessa, et maguer que l' sallieron en el encuentro III galeas de las que stauan en la guarda, non pudieron afferrarse con ella et Dios, de qui era el fecho et por cuyo seruicio los christianos stauan alli, tuuo por bien que desque la galea fue passada de aquellas galeas.",
                "a": "Juan Fernández de Heredia",
                "c": "libro",
                "f": "1964",
                "p": "289",
                "t": "La grant cronica de Espanya, libros I-II."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Et a poca de ora vidieron venir la galea que traya dos mostras et dos velas, et como auian el uiento rezio yua enta la ciudat muy a priessa, et maguer que l' sallieron en el encuentro III galeas de las que stauan en la guarda, non pudieron afferrarse con ella et Dios, de qui era el fecho et por cuyo seruicio los christianos stauan alli, tuuo por bien que desque la galea fue passada de aquellas galeas.Juan Fernández de Heredia. La grant cronica de Espanya, libros I-II. Página 289. 1964.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan Fernández de Heredia. La grant cronica de Espanya, libros I-II. Página 289. 1964.",
          "text": "Et a poca de ora vidieron venir la galea que traya dos mostras et dos velas, et como auian el uiento rezio yua enta la ciudat muy a priessa, et maguer que l' sallieron en el encuentro III galeas de las que stauan en la guarda, non pudieron afferrarse con ella et Dios, de qui era el fecho et por cuyo seruicio los christianos stauan alli, tuuo por bien que desque la galea fue passada de aquellas galeas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aferrar, enganchar, garfear."
      ],
      "id": "es-afferrar-osp-verb-2",
      "senseid": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Tu tempraras cal biua con olio. E de aquesto tu vntaras todas las junturas de las teulas. E luego se afferraran con el mortero que sera blando. E quasi sera fecho vn cuerpo jnseparabble.",
                "a": "Ferrer Sayol",
                "c": "libro",
                "editorial": "Universidad de Alcalá de Henares",
                "f": "2004",
                "fo": "1385",
                "l": "Alcalá de Henares",
                "t": "Libro de Palladio"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Tu tempraras cal biua con olio. E de aquesto tu vntaras todas las junturas de las teulas. E luego se afferraran con el mortero que sera blando. E quasi sera fecho vn cuerpo jnseparabble.Ferrer Sayol. Libro de Palladio (1385). Editorial: Universidad de Alcalá de Henares. Alcalá de Henares, 2004.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Ferrer Sayol. Libro de Palladio (1385). Editorial: Universidad de Alcalá de Henares. Alcalá de Henares, 2004.",
          "text": "Tu tempraras cal biua con olio. E de aquesto tu vntaras todas las junturas de las teulas. E luego se afferraran con el mortero que sera blando. E quasi sera fecho vn cuerpo jnseparabble."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Golpear, machacar, majar."
      ],
      "id": "es-afferrar-osp-verb-3",
      "senseid": "3"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "afferrar"
}
{
  "categories": [
    "Castellano antiguo",
    "OSP:Verbos",
    "OSP:Verbos transitivos"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "prefijo",
        "2": "ad",
        "3": "ferro",
        "4": "hierro",
        "glosa": "hacia",
        "leng": "osp"
      },
      "expansion": "Del prefijo ad- (\"hacia\") y ferro",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del prefijo ad- (\"hacia\") y ferro. Compárese el italiano afferrare.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Castellano antiguo",
  "lang_code": "osp",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "tiróle una punta en derecho de la vista con tanta fuerça que le passó la bavera y en ella se afferró de tal manera que la punta de la hacha le tocava en el cuello, e hízole algunas llagas, mas no entravan mucho; e así afferrado le levó desde medio del campo hasta ponerle las espaldas en la liça, e así le tuvo un buen rato, que Tirante no podía mover pie ni mano.",
                "a": "Joanot Martorell",
                "c": "libro",
                "f": "1960",
                "oclc": "1081669453",
                "p": "268",
                "t": "Tirante el Blanco"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::tiróle una punta en derecho de la vista con tanta fuerça que le passó la bavera y en ella se afferró de tal manera que la punta de la hacha le tocava en el cuello, e hízole algunas llagas, mas no entravan mucho; e así afferrado le levó desde medio del campo hasta ponerle las espaldas en la liça, e así le tuvo un buen rato, que Tirante no podía mover pie ni mano.Joanot Martorell. Tirante el Blanco. Página 268. 1960. OCLC: 1081669453.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Joanot Martorell. Tirante el Blanco. Página 268. 1960. OCLC: 1081669453.",
          "text": "tiróle una punta en derecho de la vista con tanta fuerça que le passó la bavera y en ella se afferró de tal manera que la punta de la hacha le tocava en el cuello, e hízole algunas llagas, mas no entravan mucho; e así afferrado le levó desde medio del campo hasta ponerle las espaldas en la liça, e así le tuvo un buen rato, que Tirante no podía mover pie ni mano."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aferrar, asir."
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Et aquell genoues fue con su galea dreyto ad aquella en que vinia el Rey de Granada et començola a combatir, et los moros començaron a deffender, et en esto la galea de los christianos se esferro con la de los moros et fueron assi afferrados vna grant piesça, et las gentes de cada part huuieron grant pelea.",
                "a": "Juan Fernández de Heredia",
                "c": "libro",
                "f": "1964",
                "p": "281",
                "t": "La grant cronica de Espanya, libros I-II."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Et aquell genoues fue con su galea dreyto ad aquella en que vinia el Rey de Granada et començola a combatir, et los moros començaron a deffender, et en esto la galea de los christianos se esferro con la de los moros et fueron assi afferrados vna grant piesça, et las gentes de cada part huuieron grant pelea.Juan Fernández de Heredia. La grant cronica de Espanya, libros I-II. Página 281. 1964.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan Fernández de Heredia. La grant cronica de Espanya, libros I-II. Página 281. 1964.",
          "text": "Et aquell genoues fue con su galea dreyto ad aquella en que vinia el Rey de Granada et començola a combatir, et los moros començaron a deffender, et en esto la galea de los christianos se esferro con la de los moros et fueron assi afferrados vna grant piesça, et las gentes de cada part huuieron grant pelea."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Et a poca de ora vidieron venir la galea que traya dos mostras et dos velas, et como auian el uiento rezio yua enta la ciudat muy a priessa, et maguer que l' sallieron en el encuentro III galeas de las que stauan en la guarda, non pudieron afferrarse con ella et Dios, de qui era el fecho et por cuyo seruicio los christianos stauan alli, tuuo por bien que desque la galea fue passada de aquellas galeas.",
                "a": "Juan Fernández de Heredia",
                "c": "libro",
                "f": "1964",
                "p": "289",
                "t": "La grant cronica de Espanya, libros I-II."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Et a poca de ora vidieron venir la galea que traya dos mostras et dos velas, et como auian el uiento rezio yua enta la ciudat muy a priessa, et maguer que l' sallieron en el encuentro III galeas de las que stauan en la guarda, non pudieron afferrarse con ella et Dios, de qui era el fecho et por cuyo seruicio los christianos stauan alli, tuuo por bien que desque la galea fue passada de aquellas galeas.Juan Fernández de Heredia. La grant cronica de Espanya, libros I-II. Página 289. 1964.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan Fernández de Heredia. La grant cronica de Espanya, libros I-II. Página 289. 1964.",
          "text": "Et a poca de ora vidieron venir la galea que traya dos mostras et dos velas, et como auian el uiento rezio yua enta la ciudat muy a priessa, et maguer que l' sallieron en el encuentro III galeas de las que stauan en la guarda, non pudieron afferrarse con ella et Dios, de qui era el fecho et por cuyo seruicio los christianos stauan alli, tuuo por bien que desque la galea fue passada de aquellas galeas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aferrar, enganchar, garfear."
      ],
      "senseid": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Tu tempraras cal biua con olio. E de aquesto tu vntaras todas las junturas de las teulas. E luego se afferraran con el mortero que sera blando. E quasi sera fecho vn cuerpo jnseparabble.",
                "a": "Ferrer Sayol",
                "c": "libro",
                "editorial": "Universidad de Alcalá de Henares",
                "f": "2004",
                "fo": "1385",
                "l": "Alcalá de Henares",
                "t": "Libro de Palladio"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Tu tempraras cal biua con olio. E de aquesto tu vntaras todas las junturas de las teulas. E luego se afferraran con el mortero que sera blando. E quasi sera fecho vn cuerpo jnseparabble.Ferrer Sayol. Libro de Palladio (1385). Editorial: Universidad de Alcalá de Henares. Alcalá de Henares, 2004.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Ferrer Sayol. Libro de Palladio (1385). Editorial: Universidad de Alcalá de Henares. Alcalá de Henares, 2004.",
          "text": "Tu tempraras cal biua con olio. E de aquesto tu vntaras todas las junturas de las teulas. E luego se afferraran con el mortero que sera blando. E quasi sera fecho vn cuerpo jnseparabble."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Golpear, machacar, majar."
      ],
      "senseid": "3"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "afferrar"
}
{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
  "msg": "Unprocessed section: descendientes",
  "path": [
    "afferrar"
  ],
  "section": "Castellano antiguo",
  "subsection": "descendientes",
  "title": "afferrar",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the eswiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.