"adiós coroto" meaning in All languages combined

See adiós coroto on Wiktionary

Interjection [Español]

IPA: [aˈðjos koˈɾo.to]
Rhymes: o.to
  1. Expresión de asombro o extrañeza ante un hecho inesperado o algo dicho. Tags: Venezuela, colloquial
    Sense id: es-adiós_coroto-es-intj-1 Categories (other): ES:Términos coloquiales, ES:Venezuela
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): ES:Interjecciones, Español

Download JSONL data for adiós coroto meaning in All languages combined (1.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Interjecciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "interjección",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Venezuela",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Las sirenas son mujeres muy bonitas que viven en el fondo del mar. - ¡Adiós coroto! Si en el fondo del mar no vive gente",
                "apellidos": "Gallegos",
                "año": "1919",
                "nombre": "Rómulo",
                "título": "La fruta del cercado ajeno"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Las sirenas son mujeres muy bonitas que viven en el fondo del mar. - ¡Adiós coroto! Si en el fondo del mar no vive genteRómulo Gallegos. La fruta del cercado ajeno.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Rómulo Gallegos. La fruta del cercado ajeno.",
          "text": "Las sirenas son mujeres muy bonitas que viven en el fondo del mar. - ¡Adiós coroto! Si en el fondo del mar no vive gente"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Expresión de asombro o extrañeza ante un hecho inesperado o algo dicho."
      ],
      "id": "es-adiós_coroto-es-intj-1",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "Venezuela",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[aˈðjos koˈɾo.to]"
    },
    {
      "rhymes": "o.to"
    }
  ],
  "word": "adiós coroto"
}
{
  "categories": [
    "ES:Interjecciones",
    "Español"
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "interjección",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Términos coloquiales",
        "ES:Venezuela"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Las sirenas son mujeres muy bonitas que viven en el fondo del mar. - ¡Adiós coroto! Si en el fondo del mar no vive gente",
                "apellidos": "Gallegos",
                "año": "1919",
                "nombre": "Rómulo",
                "título": "La fruta del cercado ajeno"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Las sirenas son mujeres muy bonitas que viven en el fondo del mar. - ¡Adiós coroto! Si en el fondo del mar no vive genteRómulo Gallegos. La fruta del cercado ajeno.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Rómulo Gallegos. La fruta del cercado ajeno.",
          "text": "Las sirenas son mujeres muy bonitas que viven en el fondo del mar. - ¡Adiós coroto! Si en el fondo del mar no vive gente"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Expresión de asombro o extrañeza ante un hecho inesperado o algo dicho."
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "Venezuela",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[aˈðjos koˈɾo.to]"
    },
    {
      "rhymes": "o.to"
    }
  ],
  "word": "adiós coroto"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the eswiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.