"aceptamos pulpo como animal de compañía" meaning in All languages combined

See aceptamos pulpo como animal de compañía on Wiktionary

Phrase [Español]

IPA: [a.sepˌt̪a.mos ˌpul.po ˌko.mo a.niˌmal̪ d̪e kom.paˈɲi.a], [a.θepˌt̪a.mos ˌpul.po ˌko.mo a.niˌmal̪ d̪e kom.paˈɲi.a]
Rhymes: i.a Etymology: De un anuncio del juego de mesa Scattergories, en el que el dueño del mismo amenazaba con llevárselo si el resto de participantes no aceptaban sus absurdas respuestas.https://cvc.cervantes.es/el_rinconete/anteriores/febrero_13/04022013_01.htm. Etymology templates: {{etimología2|De un anuncio del juego de mesa Scattergories, en el que el dueño del mismo amenazaba con llevárselo si el resto de participantes no aceptaban sus absurdas respuestas}} De un anuncio del juego de mesa Scattergories, en el que el dueño del mismo amenazaba con llevárselo si el resto de participantes no aceptaban sus absurdas respuestas
  1. Se usa para conceder provisionalmente una premisa o afirmación, manifestando a la vez reserva de duda. Tags: Spain, colloquial, jocular
    Sense id: es-aceptamos_pulpo_como_animal_de_compañía-es-phrase-1 Categories (other): ES:España, ES:Términos coloquiales, ES:Términos jocosos
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for aceptamos pulpo como animal de compañía meaning in All languages combined (2.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Locuciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Locuciones verbales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "De un anuncio del juego de mesa Scattergories, en el que el dueño del mismo amenazaba con llevárselo si el resto de participantes no aceptaban sus absurdas respuestas"
      },
      "expansion": "De un anuncio del juego de mesa Scattergories, en el que el dueño del mismo amenazaba con llevárselo si el resto de participantes no aceptaban sus absurdas respuestas",
      "name": "etimología2"
    }
  ],
  "etymology_text": "De un anuncio del juego de mesa Scattergories, en el que el dueño del mismo amenazaba con llevárselo si el resto de participantes no aceptaban sus absurdas respuestas.https://cvc.cervantes.es/el_rinconete/anteriores/febrero_13/04022013_01.htm.",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "locución verbal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:España",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos jocosos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Para salvar la negociación aceptamos pulpo como animal de compañía', ironiza el líder de UGT.",
                "c": "noticia",
                "editorial": "El País",
                "f": "2002-06-22",
                "t": "Los sindicatos continuarán la presión hasta que el Gobierno \"suplique\" diálogo",
                "u": "https://elpais.com/diario/2002/06/22/espana/1024696810_850215.html"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Para salvar la negociación aceptamos pulpo como animal de compañía', ironiza el líder de UGT.“Los sindicatos continuarán la presión hasta que el Gobierno \"suplique\" diálogo”. El País. 22 jun 2002.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "“Los sindicatos continuarán la presión hasta que el Gobierno \"suplique\" diálogo”. El País. 22 jun 2002.",
          "text": "Para salvar la negociación aceptamos pulpo como animal de compañía', ironiza el líder de UGT."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se usa para conceder provisionalmente una premisa o afirmación, manifestando a la vez reserva de duda."
      ],
      "id": "es-aceptamos_pulpo_como_animal_de_compañía-es-phrase-1",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "Spain",
        "colloquial",
        "jocular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[a.sepˌt̪a.mos ˌpul.po ˌko.mo a.niˌmal̪ d̪e kom.paˈɲi.a]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[a.θepˌt̪a.mos ˌpul.po ˌko.mo a.niˌmal̪ d̪e kom.paˈɲi.a]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "i.a"
    }
  ],
  "word": "aceptamos pulpo como animal de compañía"
}
{
  "categories": [
    "ES:Locuciones",
    "ES:Locuciones verbales",
    "ES:Verbos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "De un anuncio del juego de mesa Scattergories, en el que el dueño del mismo amenazaba con llevárselo si el resto de participantes no aceptaban sus absurdas respuestas"
      },
      "expansion": "De un anuncio del juego de mesa Scattergories, en el que el dueño del mismo amenazaba con llevárselo si el resto de participantes no aceptaban sus absurdas respuestas",
      "name": "etimología2"
    }
  ],
  "etymology_text": "De un anuncio del juego de mesa Scattergories, en el que el dueño del mismo amenazaba con llevárselo si el resto de participantes no aceptaban sus absurdas respuestas.https://cvc.cervantes.es/el_rinconete/anteriores/febrero_13/04022013_01.htm.",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "locución verbal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:España",
        "ES:Términos coloquiales",
        "ES:Términos jocosos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Para salvar la negociación aceptamos pulpo como animal de compañía', ironiza el líder de UGT.",
                "c": "noticia",
                "editorial": "El País",
                "f": "2002-06-22",
                "t": "Los sindicatos continuarán la presión hasta que el Gobierno \"suplique\" diálogo",
                "u": "https://elpais.com/diario/2002/06/22/espana/1024696810_850215.html"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Para salvar la negociación aceptamos pulpo como animal de compañía', ironiza el líder de UGT.“Los sindicatos continuarán la presión hasta que el Gobierno \"suplique\" diálogo”. El País. 22 jun 2002.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "“Los sindicatos continuarán la presión hasta que el Gobierno \"suplique\" diálogo”. El País. 22 jun 2002.",
          "text": "Para salvar la negociación aceptamos pulpo como animal de compañía', ironiza el líder de UGT."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se usa para conceder provisionalmente una premisa o afirmación, manifestando a la vez reserva de duda."
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "Spain",
        "colloquial",
        "jocular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[a.sepˌt̪a.mos ˌpul.po ˌko.mo a.niˌmal̪ d̪e kom.paˈɲi.a]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[a.θepˌt̪a.mos ˌpul.po ˌko.mo a.niˌmal̪ d̪e kom.paˈɲi.a]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "i.a"
    }
  ],
  "word": "aceptamos pulpo como animal de compañía"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-22 from the eswiktionary dump dated 2024-07-20 using wiktextract (0af6c06 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.