See πππ°πΌ on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "GOT:Palabras sin transcripciΓ³n fonΓ©tica", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GOT:Preposiciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GOT:Preposiciones de dativo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GΓ³tico", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gem-pro", "2": "*fr-", "leng": "got", "significado": "no" }, "expansion": "Del protogermΓ‘nico *fr-", "name": "etimologΓa" }, { "args": { "1": "ine-pro", "2": "*pr-", "leng": "got" }, "expansion": "del protoindoeuropeo *pr-", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del protogermΓ‘nico *fr-, \"haciadelante\", en ΓΊltima instancia del protoindoeuropeo *pr-. CompΓ‘rese el latΓn pro.", "extra_sounds": { "pronunciaciΓ³n": "falta agregar" }, "lang": "GΓ³tico", "lang_code": "got", "pos": "prep", "pos_title": "preposiciΓ³n de dativo", "senses": [ { "glosses": [ "De, desde. Indica origen o procedencia." ], "id": "es-πππ°πΌ-got-prep-So680~gg", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "π π΄ππΏπ½πΏπ· πΈπ°π½ πΎπ°πΉπ½π°π π΅πΉπ½ππ½π πΌπ°π½π°π²ππ ππ°πΉπππ°πΈππ ππ°πΉππ°π½π³π΄πΉπ½π, πΈππΆπ΄πΉ π»π°πΉπππΉπ³π΄π³πΏπ½ π°ππ°π πΉπ΄ππΏπ° πππ°πΌ π²π°π»π΄πΉπ»π°πΉπ°, π°π½π³π±π°π·ππΎπ°π½π³π΄πΉπ½π πΉπΌπΌπ°, (wesunuh ΓΎan jainar qinons managos fairraΓΎro saihwandeins, ΓΎozei laistidedun afar Iesua fram Galeilaia, andbahtjandeins imma,)", "c": "libro", "pasaje": "27:55", "t": "Mateo", "trad": "HabΓa allΓ, mirΓ‘ndole desde lejos, muchas mujeres que habΓan seguido a JesΓΊs de Galilea para servirle,", "u": "https://wikisource.org/wiki/Gothic_Bible_in_Ulfilan_Gothic_Script", "v": "biblia de Ulfilas" }, "expansion": ":*Ejemplo: π π΄ππΏπ½πΏπ· πΈπ°π½ πΎπ°πΉπ½π°π π΅πΉπ½ππ½π πΌπ°π½π°π²ππ ππ°πΉπππ°πΈππ ππ°πΉππ°π½π³π΄πΉπ½π, πΈππΆπ΄πΉ π»π°πΉπππΉπ³π΄π³πΏπ½ π°ππ°π πΉπ΄ππΏπ° πππ°πΌ π²π°π»π΄πΉπ»π°πΉπ°, π°π½π³π±π°π·ππΎπ°π½π³π΄πΉπ½π πΉπΌπΌπ°, (wesunuh ΓΎan jainar qinons managos fairraΓΎro saihwandeins, ΓΎozei laistidedun afar Iesua fram Galeilaia, andbahtjandeins imma,)β HabΓa allΓ, mirΓ‘ndole desde lejos, muchas mujeres que habΓan seguido a JesΓΊs de Galilea para servirle,Mateo 27:55. VersiΓ³n: biblia de Ulfilas.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Mateo 27:55. VersiΓ³n: biblia de Ulfilas.", "text": "π π΄ππΏπ½πΏπ· πΈπ°π½ πΎπ°πΉπ½π°π π΅πΉπ½ππ½π πΌπ°π½π°π²ππ ππ°πΉπππ°πΈππ ππ°πΉππ°π½π³π΄πΉπ½π, πΈππΆπ΄πΉ π»π°πΉπππΉπ³π΄π³πΏπ½ π°ππ°π πΉπ΄ππΏπ° πππ°πΌ π²π°π»π΄πΉπ»π°πΉπ°, π°π½π³π±π°π·ππΎπ°π½π³π΄πΉπ½π πΉπΌπΌπ°, (wesunuh ΓΎan jainar qinons managos fairraΓΎro saihwandeins, ΓΎozei laistidedun afar Iesua fram Galeilaia, andbahtjandeins imma,)", "translation": "β HabΓa allΓ, mirΓ‘ndole desde lejos, muchas mujeres que habΓan seguido a JesΓΊs de Galilea para servirle," }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "π°π πΈπ°πΉπΌ πΈπ°π½ π°ππ²π°π²π²π°π½π³π°πΌ, π³πΏπ²π°π½π½ πΉπ΄ππΏπ π΅πΉπΈπ°π½ πΈπ°πΉπΌ πΌπ°π½π°π²π΄πΉπΌ π±πΉ πΉππ·π°π½π½π΄π½: ππ° πΏππΉπ³π³πΎπ΄π³πΏπΈ π°π½π° π°πΏπΈπΉπ³π° ππ°πΉππ°π½ Β· ππ°πΏπ πππ°πΌ π πΉπ½π³π° π π°π²πΉπ³π°ππ° (at ΓΎaim ΓΎan afgaggandam, dugann Iesus qiΓΎan ΓΎaim manageim bi Iohannen: hwa usiddjeduΓΎ ana auΓΎida saihwan? raus fram winda wagidata?)", "c": "libro", "pasaje": "11:7", "t": "Mateo", "trad": "Cuando Γ©stos se hubieron ido, comenzΓ³ JesΓΊs a hablar de Juan a la muchedumbre: ΒΏQuΓ© habΓ©is ido a ver al desierto? ΒΏUna caΓ±a agitada por el viento?", "u": "https://wikisource.org/wiki/Gothic_Bible_in_Ulfilan_Gothic_Script", "v": "biblia de Ulfilas" }, "expansion": ":*Ejemplo: π°π πΈπ°πΉπΌ πΈπ°π½ π°ππ²π°π²π²π°π½π³π°πΌ, π³πΏπ²π°π½π½ πΉπ΄ππΏπ π΅πΉπΈπ°π½ πΈπ°πΉπΌ πΌπ°π½π°π²π΄πΉπΌ π±πΉ πΉππ·π°π½π½π΄π½: ππ° πΏππΉπ³π³πΎπ΄π³πΏπΈ π°π½π° π°πΏπΈπΉπ³π° ππ°πΉππ°π½ Β· ππ°πΏπ πππ°πΌ π πΉπ½π³π° π π°π²πΉπ³π°ππ° (at ΓΎaim ΓΎan afgaggandam, dugann Iesus qiΓΎan ΓΎaim manageim bi Iohannen: hwa usiddjeduΓΎ ana auΓΎida saihwan? raus fram winda wagidata?)β Cuando Γ©stos se hubieron ido, comenzΓ³ JesΓΊs a hablar de Juan a la muchedumbre: ΒΏQuΓ© habΓ©is ido a ver al desierto? ΒΏUna caΓ±a agitada por el viento?Mateo 11:7. VersiΓ³n: biblia de Ulfilas.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Mateo 11:7. VersiΓ³n: biblia de Ulfilas.", "text": "π°π πΈπ°πΉπΌ πΈπ°π½ π°ππ²π°π²π²π°π½π³π°πΌ, π³πΏπ²π°π½π½ πΉπ΄ππΏπ π΅πΉπΈπ°π½ πΈπ°πΉπΌ πΌπ°π½π°π²π΄πΉπΌ π±πΉ πΉππ·π°π½π½π΄π½: ππ° πΏππΉπ³π³πΎπ΄π³πΏπΈ π°π½π° π°πΏπΈπΉπ³π° ππ°πΉππ°π½ Β· ππ°πΏπ πππ°πΌ π πΉπ½π³π° π π°π²πΉπ³π°ππ° (at ΓΎaim ΓΎan afgaggandam, dugann Iesus qiΓΎan ΓΎaim manageim bi Iohannen: hwa usiddjeduΓΎ ana auΓΎida saihwan? raus fram winda wagidata?)", "translation": "β Cuando Γ©stos se hubieron ido, comenzΓ³ JesΓΊs a hablar de Juan a la muchedumbre: ΒΏQuΓ© habΓ©is ido a ver al desierto? ΒΏUna caΓ±a agitada por el viento?" } ], "glosses": [ "Por. Indica motivo, causa o el complemento agente en una forma pasiva." ], "id": "es-πππ°πΌ-got-prep-NgXtwfzZ", "sense_index": "2" } ], "word": "πππ°πΌ" }
{ "categories": [ "GOT:Palabras sin transcripciΓ³n fonΓ©tica", "GOT:Preposiciones", "GOT:Preposiciones de dativo", "GΓ³tico" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gem-pro", "2": "*fr-", "leng": "got", "significado": "no" }, "expansion": "Del protogermΓ‘nico *fr-", "name": "etimologΓa" }, { "args": { "1": "ine-pro", "2": "*pr-", "leng": "got" }, "expansion": "del protoindoeuropeo *pr-", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del protogermΓ‘nico *fr-, \"haciadelante\", en ΓΊltima instancia del protoindoeuropeo *pr-. CompΓ‘rese el latΓn pro.", "extra_sounds": { "pronunciaciΓ³n": "falta agregar" }, "lang": "GΓ³tico", "lang_code": "got", "pos": "prep", "pos_title": "preposiciΓ³n de dativo", "senses": [ { "glosses": [ "De, desde. Indica origen o procedencia." ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "π π΄ππΏπ½πΏπ· πΈπ°π½ πΎπ°πΉπ½π°π π΅πΉπ½ππ½π πΌπ°π½π°π²ππ ππ°πΉπππ°πΈππ ππ°πΉππ°π½π³π΄πΉπ½π, πΈππΆπ΄πΉ π»π°πΉπππΉπ³π΄π³πΏπ½ π°ππ°π πΉπ΄ππΏπ° πππ°πΌ π²π°π»π΄πΉπ»π°πΉπ°, π°π½π³π±π°π·ππΎπ°π½π³π΄πΉπ½π πΉπΌπΌπ°, (wesunuh ΓΎan jainar qinons managos fairraΓΎro saihwandeins, ΓΎozei laistidedun afar Iesua fram Galeilaia, andbahtjandeins imma,)", "c": "libro", "pasaje": "27:55", "t": "Mateo", "trad": "HabΓa allΓ, mirΓ‘ndole desde lejos, muchas mujeres que habΓan seguido a JesΓΊs de Galilea para servirle,", "u": "https://wikisource.org/wiki/Gothic_Bible_in_Ulfilan_Gothic_Script", "v": "biblia de Ulfilas" }, "expansion": ":*Ejemplo: π π΄ππΏπ½πΏπ· πΈπ°π½ πΎπ°πΉπ½π°π π΅πΉπ½ππ½π πΌπ°π½π°π²ππ ππ°πΉπππ°πΈππ ππ°πΉππ°π½π³π΄πΉπ½π, πΈππΆπ΄πΉ π»π°πΉπππΉπ³π΄π³πΏπ½ π°ππ°π πΉπ΄ππΏπ° πππ°πΌ π²π°π»π΄πΉπ»π°πΉπ°, π°π½π³π±π°π·ππΎπ°π½π³π΄πΉπ½π πΉπΌπΌπ°, (wesunuh ΓΎan jainar qinons managos fairraΓΎro saihwandeins, ΓΎozei laistidedun afar Iesua fram Galeilaia, andbahtjandeins imma,)β HabΓa allΓ, mirΓ‘ndole desde lejos, muchas mujeres que habΓan seguido a JesΓΊs de Galilea para servirle,Mateo 27:55. VersiΓ³n: biblia de Ulfilas.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Mateo 27:55. VersiΓ³n: biblia de Ulfilas.", "text": "π π΄ππΏπ½πΏπ· πΈπ°π½ πΎπ°πΉπ½π°π π΅πΉπ½ππ½π πΌπ°π½π°π²ππ ππ°πΉπππ°πΈππ ππ°πΉππ°π½π³π΄πΉπ½π, πΈππΆπ΄πΉ π»π°πΉπππΉπ³π΄π³πΏπ½ π°ππ°π πΉπ΄ππΏπ° πππ°πΌ π²π°π»π΄πΉπ»π°πΉπ°, π°π½π³π±π°π·ππΎπ°π½π³π΄πΉπ½π πΉπΌπΌπ°, (wesunuh ΓΎan jainar qinons managos fairraΓΎro saihwandeins, ΓΎozei laistidedun afar Iesua fram Galeilaia, andbahtjandeins imma,)", "translation": "β HabΓa allΓ, mirΓ‘ndole desde lejos, muchas mujeres que habΓan seguido a JesΓΊs de Galilea para servirle," }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "π°π πΈπ°πΉπΌ πΈπ°π½ π°ππ²π°π²π²π°π½π³π°πΌ, π³πΏπ²π°π½π½ πΉπ΄ππΏπ π΅πΉπΈπ°π½ πΈπ°πΉπΌ πΌπ°π½π°π²π΄πΉπΌ π±πΉ πΉππ·π°π½π½π΄π½: ππ° πΏππΉπ³π³πΎπ΄π³πΏπΈ π°π½π° π°πΏπΈπΉπ³π° ππ°πΉππ°π½ Β· ππ°πΏπ πππ°πΌ π πΉπ½π³π° π π°π²πΉπ³π°ππ° (at ΓΎaim ΓΎan afgaggandam, dugann Iesus qiΓΎan ΓΎaim manageim bi Iohannen: hwa usiddjeduΓΎ ana auΓΎida saihwan? raus fram winda wagidata?)", "c": "libro", "pasaje": "11:7", "t": "Mateo", "trad": "Cuando Γ©stos se hubieron ido, comenzΓ³ JesΓΊs a hablar de Juan a la muchedumbre: ΒΏQuΓ© habΓ©is ido a ver al desierto? ΒΏUna caΓ±a agitada por el viento?", "u": "https://wikisource.org/wiki/Gothic_Bible_in_Ulfilan_Gothic_Script", "v": "biblia de Ulfilas" }, "expansion": ":*Ejemplo: π°π πΈπ°πΉπΌ πΈπ°π½ π°ππ²π°π²π²π°π½π³π°πΌ, π³πΏπ²π°π½π½ πΉπ΄ππΏπ π΅πΉπΈπ°π½ πΈπ°πΉπΌ πΌπ°π½π°π²π΄πΉπΌ π±πΉ πΉππ·π°π½π½π΄π½: ππ° πΏππΉπ³π³πΎπ΄π³πΏπΈ π°π½π° π°πΏπΈπΉπ³π° ππ°πΉππ°π½ Β· ππ°πΏπ πππ°πΌ π πΉπ½π³π° π π°π²πΉπ³π°ππ° (at ΓΎaim ΓΎan afgaggandam, dugann Iesus qiΓΎan ΓΎaim manageim bi Iohannen: hwa usiddjeduΓΎ ana auΓΎida saihwan? raus fram winda wagidata?)β Cuando Γ©stos se hubieron ido, comenzΓ³ JesΓΊs a hablar de Juan a la muchedumbre: ΒΏQuΓ© habΓ©is ido a ver al desierto? ΒΏUna caΓ±a agitada por el viento?Mateo 11:7. VersiΓ³n: biblia de Ulfilas.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Mateo 11:7. VersiΓ³n: biblia de Ulfilas.", "text": "π°π πΈπ°πΉπΌ πΈπ°π½ π°ππ²π°π²π²π°π½π³π°πΌ, π³πΏπ²π°π½π½ πΉπ΄ππΏπ π΅πΉπΈπ°π½ πΈπ°πΉπΌ πΌπ°π½π°π²π΄πΉπΌ π±πΉ πΉππ·π°π½π½π΄π½: ππ° πΏππΉπ³π³πΎπ΄π³πΏπΈ π°π½π° π°πΏπΈπΉπ³π° ππ°πΉππ°π½ Β· ππ°πΏπ πππ°πΌ π πΉπ½π³π° π π°π²πΉπ³π°ππ° (at ΓΎaim ΓΎan afgaggandam, dugann Iesus qiΓΎan ΓΎaim manageim bi Iohannen: hwa usiddjeduΓΎ ana auΓΎida saihwan? raus fram winda wagidata?)", "translation": "β Cuando Γ©stos se hubieron ido, comenzΓ³ JesΓΊs a hablar de Juan a la muchedumbre: ΒΏQuΓ© habΓ©is ido a ver al desierto? ΒΏUna caΓ±a agitada por el viento?" } ], "glosses": [ "Por. Indica motivo, causa o el complemento agente en una forma pasiva." ], "sense_index": "2" } ], "word": "πππ°πΌ" }
Download raw JSONL data for πππ°πΌ meaning in All languages combined (5.8kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "πππ°πΌ" ], "section": "GΓ³tico", "subsection": "preposiciΓ³n de dativo", "title": "πππ°πΌ", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "πππ°πΌ" ], "section": "GΓ³tico", "subsection": "preposiciΓ³n de dativo", "title": "πππ°πΌ", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "πππ°πΌ" ], "section": "GΓ³tico", "subsection": "preposiciΓ³n de dativo", "title": "πππ°πΌ", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "πππ°πΌ" ], "section": "GΓ³tico", "subsection": "preposiciΓ³n de dativo", "title": "πππ°πΌ", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "πππ°πΌ" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "πππ°πΌ", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the eswiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.