"πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒ½" meaning in All languages combined

See πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒ½ on Wiktionary

Verb [GΓ³tico]

Etymology templates: {{etimologΓ­a}} Si puedes, incorpΓ³rala: ver cΓ³mo
  1. Brillar, relucir.
    Sense id: es-πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒ½-got-verb-hFYJixWR
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "GOT:Palabras sin transcripciΓ³n fonΓ©tica",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GOT:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GOT:Verbos fuertes",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GOT:Verbos intransitivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GΓ³tico",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpΓ³rala: ver cΓ³mo",
      "name": "etimologΓ­a"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciaciΓ³n": "falta agregar"
  },
  "lang": "GΓ³tico",
  "lang_code": "got",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo intransitivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "πƒπ…πŒ°πƒπ…πŒ΄ π‚πŒ°πŒΉπŒ·π„πŒΉπƒ πŒ»πŒ°πŒΏπŒ·πŒΌπ‰πŒ½πŒΉ πŒ»πŒ°πŒΏπŒ·πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉ πŒΏπƒ 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 πŒΏπ† 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽𐌰 𐌹𐌽 πŒΈπŒ°π„πŒ° πŒΏπ† 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽𐌰 πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒΉπŒΈ πƒπ…πŒ° π…πŒ°πŒΉπ‚πŒΈπŒΉπŒΈ πƒπŒΏπŒ½πŒΏπƒ πŒΌπŒ°πŒ½πƒ 𐌹𐌽 𐌳𐌰𐌲𐌰 πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒΌπŒΌπŒ° (swaswe raihtis lauhmoni lauhatjandei us ΓΎamma uf himina in ΓΎata uf himina skeiniΓΎ, swa wairΓΎiΓΎ sunus mans in daga seinamma)",
                "c": "libro",
                "pasaje": "17:24",
                "t": "Lucas",
                "trad": "porque asΓ­ como el rayo relampaguea y fulgura desde un extremo al otro del cielo, asΓ­ serΓ‘ el Hijo del hombre en su dΓ­a.",
                "u": "https://wikisource.org/wiki/Gothic_Bible_in_Ulfilan_Gothic_Script",
                "v": "biblia de Ulfilas"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: πƒπ…πŒ°πƒπ…πŒ΄ π‚πŒ°πŒΉπŒ·π„πŒΉπƒ πŒ»πŒ°πŒΏπŒ·πŒΌπ‰πŒ½πŒΉ πŒ»πŒ°πŒΏπŒ·πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉ πŒΏπƒ 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 πŒΏπ† 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽𐌰 𐌹𐌽 πŒΈπŒ°π„πŒ° πŒΏπ† 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽𐌰 πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒΉπŒΈ πƒπ…πŒ° π…πŒ°πŒΉπ‚πŒΈπŒΉπŒΈ πƒπŒΏπŒ½πŒΏπƒ πŒΌπŒ°πŒ½πƒ 𐌹𐌽 𐌳𐌰𐌲𐌰 πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒΌπŒΌπŒ° (swaswe raihtis lauhmoni lauhatjandei us ΓΎamma uf himina in ΓΎata uf himina skeiniΓΎ, swa wairΓΎiΓΎ sunus mans in daga seinamma)β†’ porque asΓ­ como el rayo relampaguea y fulgura desde un extremo al otro del cielo, asΓ­ serΓ‘ el Hijo del hombre en su dΓ­a.Lucas 17:24. VersiΓ³n: biblia de Ulfilas.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Lucas 17:24. VersiΓ³n: biblia de Ulfilas.",
          "text": "πƒπ…πŒ°πƒπ…πŒ΄ π‚πŒ°πŒΉπŒ·π„πŒΉπƒ πŒ»πŒ°πŒΏπŒ·πŒΌπ‰πŒ½πŒΉ πŒ»πŒ°πŒΏπŒ·πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉ πŒΏπƒ 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 πŒΏπ† 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽𐌰 𐌹𐌽 πŒΈπŒ°π„πŒ° πŒΏπ† 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽𐌰 πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒΉπŒΈ πƒπ…πŒ° π…πŒ°πŒΉπ‚πŒΈπŒΉπŒΈ πƒπŒΏπŒ½πŒΏπƒ πŒΌπŒ°πŒ½πƒ 𐌹𐌽 𐌳𐌰𐌲𐌰 πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒΌπŒΌπŒ° (swaswe raihtis lauhmoni lauhatjandei us ΓΎamma uf himina in ΓΎata uf himina skeiniΓΎ, swa wairΓΎiΓΎ sunus mans in daga seinamma)",
          "translation": "β†’ porque asΓ­ como el rayo relampaguea y fulgura desde un extremo al otro del cielo, asΓ­ serΓ‘ el Hijo del hombre en su dΓ­a."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Brillar, relucir."
      ],
      "id": "es-πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒ½-got-verb-hFYJixWR",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒ½"
}
{
  "categories": [
    "GOT:Palabras sin transcripciΓ³n fonΓ©tica",
    "GOT:Verbos",
    "GOT:Verbos fuertes",
    "GOT:Verbos intransitivos",
    "GΓ³tico"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpΓ³rala: ver cΓ³mo",
      "name": "etimologΓ­a"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciaciΓ³n": "falta agregar"
  },
  "lang": "GΓ³tico",
  "lang_code": "got",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo intransitivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "πƒπ…πŒ°πƒπ…πŒ΄ π‚πŒ°πŒΉπŒ·π„πŒΉπƒ πŒ»πŒ°πŒΏπŒ·πŒΌπ‰πŒ½πŒΉ πŒ»πŒ°πŒΏπŒ·πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉ πŒΏπƒ 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 πŒΏπ† 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽𐌰 𐌹𐌽 πŒΈπŒ°π„πŒ° πŒΏπ† 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽𐌰 πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒΉπŒΈ πƒπ…πŒ° π…πŒ°πŒΉπ‚πŒΈπŒΉπŒΈ πƒπŒΏπŒ½πŒΏπƒ πŒΌπŒ°πŒ½πƒ 𐌹𐌽 𐌳𐌰𐌲𐌰 πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒΌπŒΌπŒ° (swaswe raihtis lauhmoni lauhatjandei us ΓΎamma uf himina in ΓΎata uf himina skeiniΓΎ, swa wairΓΎiΓΎ sunus mans in daga seinamma)",
                "c": "libro",
                "pasaje": "17:24",
                "t": "Lucas",
                "trad": "porque asΓ­ como el rayo relampaguea y fulgura desde un extremo al otro del cielo, asΓ­ serΓ‘ el Hijo del hombre en su dΓ­a.",
                "u": "https://wikisource.org/wiki/Gothic_Bible_in_Ulfilan_Gothic_Script",
                "v": "biblia de Ulfilas"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: πƒπ…πŒ°πƒπ…πŒ΄ π‚πŒ°πŒΉπŒ·π„πŒΉπƒ πŒ»πŒ°πŒΏπŒ·πŒΌπ‰πŒ½πŒΉ πŒ»πŒ°πŒΏπŒ·πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉ πŒΏπƒ 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 πŒΏπ† 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽𐌰 𐌹𐌽 πŒΈπŒ°π„πŒ° πŒΏπ† 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽𐌰 πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒΉπŒΈ πƒπ…πŒ° π…πŒ°πŒΉπ‚πŒΈπŒΉπŒΈ πƒπŒΏπŒ½πŒΏπƒ πŒΌπŒ°πŒ½πƒ 𐌹𐌽 𐌳𐌰𐌲𐌰 πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒΌπŒΌπŒ° (swaswe raihtis lauhmoni lauhatjandei us ΓΎamma uf himina in ΓΎata uf himina skeiniΓΎ, swa wairΓΎiΓΎ sunus mans in daga seinamma)β†’ porque asΓ­ como el rayo relampaguea y fulgura desde un extremo al otro del cielo, asΓ­ serΓ‘ el Hijo del hombre en su dΓ­a.Lucas 17:24. VersiΓ³n: biblia de Ulfilas.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Lucas 17:24. VersiΓ³n: biblia de Ulfilas.",
          "text": "πƒπ…πŒ°πƒπ…πŒ΄ π‚πŒ°πŒΉπŒ·π„πŒΉπƒ πŒ»πŒ°πŒΏπŒ·πŒΌπ‰πŒ½πŒΉ πŒ»πŒ°πŒΏπŒ·πŒ°π„πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉ πŒΏπƒ 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 πŒΏπ† 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽𐌰 𐌹𐌽 πŒΈπŒ°π„πŒ° πŒΏπ† 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽𐌰 πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒΉπŒΈ πƒπ…πŒ° π…πŒ°πŒΉπ‚πŒΈπŒΉπŒΈ πƒπŒΏπŒ½πŒΏπƒ πŒΌπŒ°πŒ½πƒ 𐌹𐌽 𐌳𐌰𐌲𐌰 πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒΌπŒΌπŒ° (swaswe raihtis lauhmoni lauhatjandei us ΓΎamma uf himina in ΓΎata uf himina skeiniΓΎ, swa wairΓΎiΓΎ sunus mans in daga seinamma)",
          "translation": "β†’ porque asΓ­ como el rayo relampaguea y fulgura desde un extremo al otro del cielo, asΓ­ serΓ‘ el Hijo del hombre en su dΓ­a."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Brillar, relucir."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒ½"
}

Download raw JSONL data for πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒ½ meaning in All languages combined (2.9kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒ½"
  ],
  "section": "GΓ³tico",
  "subsection": "verbo intransitivo",
  "title": "πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒ½",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒ½"
  ],
  "section": "GΓ³tico",
  "subsection": "verbo intransitivo",
  "title": "πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒ½",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
  "msg": "Unprocessed section: informaciΓ³n adicional",
  "path": [
    "πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒ½"
  ],
  "section": "GΓ³tico",
  "subsection": "informaciΓ³n adicional",
  "title": "πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒ½",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒ½"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "πƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒ½",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the eswiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.