"ülkantun" meaning in All languages combined

See ülkantun on Wiktionary

Verb [Mapuche (Alfabeto Unificado, Grafemario Azümchefe)]

IPA: [(ˠ)ɨl.kanˈtun]
Etymology: Compuesto de ül, -kantu y -n. Etymology templates: {{etimología|compuesto|ül|-kantu|-n|leng=arn}} Compuesto de ül, -kantu y -n
  1. Cantar.
    Sense id: es-ülkantun-arn-verb-Ud0y5uFE
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ARN:Alfabeto Unificado",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ARN:Grafemario Azümchefe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ARN:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mapuche",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "compuesto",
        "2": "ül",
        "3": "-kantu",
        "4": "-n",
        "leng": "arn"
      },
      "expansion": "Compuesto de ül, -kantu y -n",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compuesto de ül, -kantu y -n.",
  "lang": "Mapuche (Alfabeto Unificado, Grafemario Azümchefe)",
  "lang_code": "arn",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Feichi küñatuiauchi wentru eηn domo ká ülkantukeiηn; kiñeke küñawen ülkantukei.",
                "trad": "Las parejas de hombres y mujeres cantan también; un par después del otro romancean.",
                "trada": "Pascual Coña",
                "tradc": "libro",
                "tradeditorial": "Pehuén Editores Limitada",
                "tradf": "1984",
                "tradt": "Testimonio de un cacique mapuche"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Feichi küñatuiauchi wentru eηn domo ká ülkantukeiηn; kiñeke küñawen ülkantukei.→ Las parejas de hombres y mujeres cantan también; un par después del otro romancean.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "text": "Feichi küñatuiauchi wentru eηn domo ká ülkantukeiηn; kiñeke küñawen ülkantukei.",
          "translation": "→ Las parejas de hombres y mujeres cantan también; un par después del otro romancean."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cantar."
      ],
      "id": "es-ülkantun-arn-verb-Ud0y5uFE",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[(ˠ)ɨl.kanˈtun]"
    },
    {
      "alternative": "vlkantun",
      "note": "grafemario Raguileo"
    }
  ],
  "word": "ülkantun"
}
{
  "categories": [
    "ARN:Alfabeto Unificado",
    "ARN:Grafemario Azümchefe",
    "ARN:Verbos",
    "Mapuche"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "compuesto",
        "2": "ül",
        "3": "-kantu",
        "4": "-n",
        "leng": "arn"
      },
      "expansion": "Compuesto de ül, -kantu y -n",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compuesto de ül, -kantu y -n.",
  "lang": "Mapuche (Alfabeto Unificado, Grafemario Azümchefe)",
  "lang_code": "arn",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Feichi küñatuiauchi wentru eηn domo ká ülkantukeiηn; kiñeke küñawen ülkantukei.",
                "trad": "Las parejas de hombres y mujeres cantan también; un par después del otro romancean.",
                "trada": "Pascual Coña",
                "tradc": "libro",
                "tradeditorial": "Pehuén Editores Limitada",
                "tradf": "1984",
                "tradt": "Testimonio de un cacique mapuche"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Feichi küñatuiauchi wentru eηn domo ká ülkantukeiηn; kiñeke küñawen ülkantukei.→ Las parejas de hombres y mujeres cantan también; un par después del otro romancean.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "text": "Feichi küñatuiauchi wentru eηn domo ká ülkantukeiηn; kiñeke küñawen ülkantukei.",
          "translation": "→ Las parejas de hombres y mujeres cantan también; un par después del otro romancean."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cantar."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[(ˠ)ɨl.kanˈtun]"
    },
    {
      "alternative": "vlkantun",
      "note": "grafemario Raguileo"
    }
  ],
  "word": "ülkantun"
}

Download raw JSONL data for ülkantun meaning in All languages combined (1.4kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<TEMPLATE(['swadesh'], ['arn'], ['141ülkantun']){} >] in section [[<TEMPLATE(['lengua'], ['arn'], ['e1=Alfabeto Unificado'], ['e2=Grafemario Azümchefe']){} >]]",
  "path": [
    "ülkantun"
  ],
  "section": "Mapuche (Alfabeto Unificado, Grafemario Azümchefe)",
  "subsection": "",
  "title": "ülkantun",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "ülkantun"
  ],
  "section": "Mapuche (Alfabeto Unificado, Grafemario Azümchefe)",
  "subsection": "verbo",
  "title": "ülkantun",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "ülkantun"
  ],
  "section": "Mapuche (Alfabeto Unificado, Grafemario Azümchefe)",
  "subsection": "verbo",
  "title": "ülkantun",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "ülkantun"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "ülkantun",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the eswiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.