"ædifier" meaning in All languages combined

See ædifier on Wiktionary

Verb [Francés]

IPA: [e.di.fje]
Rhymes: e Etymology: Del francés medio ædifier, y este del francés antiguo edefiier, del latín aedificare. Etymology templates: {{etimología|frm|ædifier|leng=fr}} Del francés medio ædifier
  1. Grafía alternativa de édifier. Tags: obsolete
    Sense id: es-ædifier-fr-verb-xhT7CGZn Categories (other): FR:Grafías alternativas, FR:Términos obsoletos
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Francés medio]

Etymology: Del francés antiguo edefiier, y este del latín aedificare. Etymology templates: {{etimología|fro|edefiier|leng=frm}} Del francés antiguo edefiier
  1. Grafía alternativa de edifier.
    Sense id: es-ædifier-frm-verb-AQ71gHWX Categories (other): FRM:Grafías alternativas
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Rimas:e",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Verbos transitivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "2": "ædifier",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "Del francés medio ædifier",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del francés medio ædifier, y este del francés antiguo edefiier, del latín aedificare.",
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "FR:Grafías alternativas",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "FR:Términos obsoletos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Quant aux demandeurs ils pourſuiuent l’entherinement des lettres par euls obtenues dy Roy le 25 d’Aougſt , 1616. pour auoir permiſſion d’ædifier vne Egliſe & conuent de leur regle auquartier que l’on appelle les mareſts du Temple , ſe fundants ſur ce que leur Compagnie qu’ils nomments Reformée a eſté approuuée par le Pape, par leur General , & par touts aultres deſquels l’authorité auroit eſté neceſſaire.",
                "a1": "Louis Servin",
                "c": "libro",
                "f": "1620",
                "t": "Actions Notables et Plaidoyez Dem^(re.) Lovys"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Quant aux demandeurs ils pourſuiuent l’entherinement des lettres par euls obtenues dy Roy le 25 d’Aougſt , 1616. pour auoir permiſſion d’ædifier vne Egliſe & conuent de leur regle auquartier que l’on appelle les mareſts du Temple , ſe fundants ſur ce que leur Compagnie qu’ils nomments Reformée a eſté approuuée par le Pape, par leur General , & par touts aultres deſquels l’authorité auroit eſté neceſſaire.Louis Servin. Actions Notables et Plaidoyez Dem^(re.) Lovys. 1620.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Louis Servin. Actions Notables et Plaidoyez Dem^(re.) Lovys. 1620.",
          "text": "Quant aux demandeurs ils pourſuiuent l’entherinement des lettres par euls obtenues dy Roy le 25 d’Aougſt , 1616. pour auoir permiſſion d’ædifier vne Egliſe & conuent de leur regle auquartier que l’on appelle les mareſts du Temple , ſe fundants ſur ce que leur Compagnie qu’ils nomments Reformée a eſté approuuée par le Pape, par leur General , & par touts aultres deſquels l’authorité auroit eſté neceſſaire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grafía alternativa de édifier."
      ],
      "id": "es-ædifier-fr-verb-xhT7CGZn",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[e.di.fje]"
    },
    {
      "rhymes": "e"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "ædifier"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "FRM:Palabras sin transcripción fonética",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FRM:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FRM:Verbos transitivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Francés medio",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "edefiier",
        "leng": "frm"
      },
      "expansion": "Del francés antiguo edefiier",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del francés antiguo edefiier, y este del latín aedificare.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Francés medio",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "FRM:Grafías alternativas",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grafía alternativa de edifier."
      ],
      "id": "es-ædifier-frm-verb-AQ71gHWX",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "ædifier"
}
{
  "categories": [
    "FR:Rimas:e",
    "FR:Verbos",
    "FR:Verbos transitivos",
    "Francés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "2": "ædifier",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "Del francés medio ædifier",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del francés medio ædifier, y este del francés antiguo edefiier, del latín aedificare.",
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "FR:Grafías alternativas",
        "FR:Términos obsoletos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Quant aux demandeurs ils pourſuiuent l’entherinement des lettres par euls obtenues dy Roy le 25 d’Aougſt , 1616. pour auoir permiſſion d’ædifier vne Egliſe & conuent de leur regle auquartier que l’on appelle les mareſts du Temple , ſe fundants ſur ce que leur Compagnie qu’ils nomments Reformée a eſté approuuée par le Pape, par leur General , & par touts aultres deſquels l’authorité auroit eſté neceſſaire.",
                "a1": "Louis Servin",
                "c": "libro",
                "f": "1620",
                "t": "Actions Notables et Plaidoyez Dem^(re.) Lovys"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Quant aux demandeurs ils pourſuiuent l’entherinement des lettres par euls obtenues dy Roy le 25 d’Aougſt , 1616. pour auoir permiſſion d’ædifier vne Egliſe & conuent de leur regle auquartier que l’on appelle les mareſts du Temple , ſe fundants ſur ce que leur Compagnie qu’ils nomments Reformée a eſté approuuée par le Pape, par leur General , & par touts aultres deſquels l’authorité auroit eſté neceſſaire.Louis Servin. Actions Notables et Plaidoyez Dem^(re.) Lovys. 1620.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Louis Servin. Actions Notables et Plaidoyez Dem^(re.) Lovys. 1620.",
          "text": "Quant aux demandeurs ils pourſuiuent l’entherinement des lettres par euls obtenues dy Roy le 25 d’Aougſt , 1616. pour auoir permiſſion d’ædifier vne Egliſe & conuent de leur regle auquartier que l’on appelle les mareſts du Temple , ſe fundants ſur ce que leur Compagnie qu’ils nomments Reformée a eſté approuuée par le Pape, par leur General , & par touts aultres deſquels l’authorité auroit eſté neceſſaire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grafía alternativa de édifier."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[e.di.fje]"
    },
    {
      "rhymes": "e"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "ædifier"
}

{
  "categories": [
    "FRM:Palabras sin transcripción fonética",
    "FRM:Verbos",
    "FRM:Verbos transitivos",
    "Francés medio"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "edefiier",
        "leng": "frm"
      },
      "expansion": "Del francés antiguo edefiier",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del francés antiguo edefiier, y este del latín aedificare.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Francés medio",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "FRM:Grafías alternativas"
      ],
      "glosses": [
        "Grafía alternativa de edifier."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "ædifier"
}

Download raw JSONL data for ædifier meaning in All languages combined (3.0kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "ædifier"
  ],
  "section": "Francés",
  "subsection": "verbo transitivo",
  "title": "ædifier",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "ædifier"
  ],
  "section": "Francés",
  "subsection": "verbo transitivo",
  "title": "ædifier",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "ædifier"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "ædifier",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the eswiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.