"atẹjiṣẹ" meaning in Yoruba

See atẹjiṣẹ in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /à.tɛ̀.d͡ʒí.ʃɛ́/ Forms: àtẹ̀jíṣẹ́ [canonical]
Etymology: From à- (“nominalizing prefix”) + tẹ̀ (“to type”) + jẹ́ (“to send, deliver”) + iṣẹ́ (“a message”), literally “that which is sent and delivered”. Etymology templates: {{affix|yo|à-|tẹ̀|jẹ́|iṣẹ́|id1=nominalizing prefix|lit=that which is sent and delivered|t1=nominalizing prefix|t2=to type|t3=to send, deliver|t4=a message}} à- (“nominalizing prefix”) + tẹ̀ (“to type”) + jẹ́ (“to send, deliver”) + iṣẹ́ (“a message”), literally “that which is sent and delivered” Head templates: {{head|yo|noun|head=àtẹ̀jíṣẹ́|head2=}} àtẹ̀jíṣẹ́, {{yo-pos|noun|àtẹ̀jíṣẹ́|}} àtẹ̀jíṣẹ́, {{yo-noun|àtẹ̀jíṣẹ́}} àtẹ̀jíṣẹ́
  1. (neologism) text message Tags: neologism Categories (topical): Communication, Technology, Texting Synonyms: àtẹ̀ránṣẹ́

Download JSON data for atẹjiṣẹ meaning in Yoruba (3.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yo",
        "2": "à-",
        "3": "tẹ̀",
        "4": "jẹ́",
        "5": "iṣẹ́",
        "id1": "nominalizing prefix",
        "lit": "that which is sent and delivered",
        "t1": "nominalizing prefix",
        "t2": "to type",
        "t3": "to send, deliver",
        "t4": "a message"
      },
      "expansion": "à- (“nominalizing prefix”) + tẹ̀ (“to type”) + jẹ́ (“to send, deliver”) + iṣẹ́ (“a message”), literally “that which is sent and delivered”",
      "name": "affix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From à- (“nominalizing prefix”) + tẹ̀ (“to type”) + jẹ́ (“to send, deliver”) + iṣẹ́ (“a message”), literally “that which is sent and delivered”.",
  "forms": [
    {
      "form": "àtẹ̀jíṣẹ́",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yo",
        "2": "noun",
        "head": "àtẹ̀jíṣẹ́",
        "head2": ""
      },
      "expansion": "àtẹ̀jíṣẹ́",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun",
        "2": "àtẹ̀jíṣẹ́",
        "3": ""
      },
      "expansion": "àtẹ̀jíṣẹ́",
      "name": "yo-pos"
    },
    {
      "args": {
        "1": "àtẹ̀jíṣẹ́"
      },
      "expansion": "àtẹ̀jíṣẹ́",
      "name": "yo-noun"
    }
  ],
  "lang": "Yoruba",
  "lang_code": "yo",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Yoruba entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Yoruba neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Yoruba terms prefixed with a- (nominalizing prefix)",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "yo",
          "name": "Communication",
          "orig": "yo:Communication",
          "parents": [
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "yo",
          "name": "Technology",
          "orig": "yo:Technology",
          "parents": [
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "yo",
          "name": "Texting",
          "orig": "yo:Texting",
          "parents": [
            "Telecommunications",
            "Communication",
            "Technology",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2015, Dayo Akanmu, quoting Bàṣírù Àdìsá reading a text message from an eyewitness for the program Lójú Pópó (on the road) on Fàájì 105.6 FM Lagos, “New Yoruba Idioms and Idiomatic Expressions: A New Mode of Communicating New Concepts and Ideas on Radio”, in Journal of Mass Communication & Journalism, volume 5, number 1, School of Languages, Adeniran Ogunsanya College of Education, Nigeria, →DOI",
          "roman": "The text message we have just received from a good citizen of Nigeria informed us that there was a serious traffic jam from Ajégúnlẹ̀ to Mile Two because of the rain.",
          "text": "Àtẹ̀jíṣé tí a sẹ̀sẹ̀ gbà láti ọwọ́ ọmọ Nàìjíríà rere kan fi yé wa pé súnkẹrẹrẹ-fàkẹrẹrẹ ọkọ̀ wà láti Ajégúnlẹ̀ sí Mile Two pọ̀ díẹ̀ nítorí òjò tí ó rọ̀.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "text message"
      ],
      "id": "en-atẹjiṣẹ-yo-noun-QMMNm76c",
      "links": [
        [
          "text message",
          "text message"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism) text message"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "àtẹ̀ránṣẹ́"
        }
      ],
      "tags": [
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/à.tɛ̀.d͡ʒí.ʃɛ́/"
    }
  ],
  "word": "atẹjiṣẹ"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yo",
        "2": "à-",
        "3": "tẹ̀",
        "4": "jẹ́",
        "5": "iṣẹ́",
        "id1": "nominalizing prefix",
        "lit": "that which is sent and delivered",
        "t1": "nominalizing prefix",
        "t2": "to type",
        "t3": "to send, deliver",
        "t4": "a message"
      },
      "expansion": "à- (“nominalizing prefix”) + tẹ̀ (“to type”) + jẹ́ (“to send, deliver”) + iṣẹ́ (“a message”), literally “that which is sent and delivered”",
      "name": "affix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From à- (“nominalizing prefix”) + tẹ̀ (“to type”) + jẹ́ (“to send, deliver”) + iṣẹ́ (“a message”), literally “that which is sent and delivered”.",
  "forms": [
    {
      "form": "àtẹ̀jíṣẹ́",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yo",
        "2": "noun",
        "head": "àtẹ̀jíṣẹ́",
        "head2": ""
      },
      "expansion": "àtẹ̀jíṣẹ́",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun",
        "2": "àtẹ̀jíṣẹ́",
        "3": ""
      },
      "expansion": "àtẹ̀jíṣẹ́",
      "name": "yo-pos"
    },
    {
      "args": {
        "1": "àtẹ̀jíṣẹ́"
      },
      "expansion": "àtẹ̀jíṣẹ́",
      "name": "yo-noun"
    }
  ],
  "lang": "Yoruba",
  "lang_code": "yo",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Yoruba compound terms",
        "Yoruba entries with incorrect language header",
        "Yoruba lemmas",
        "Yoruba neologisms",
        "Yoruba nouns",
        "Yoruba terms prefixed with a- (nominalizing prefix)",
        "Yoruba terms with IPA pronunciation",
        "Yoruba terms with quotations",
        "yo:Communication",
        "yo:Technology",
        "yo:Texting"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2015, Dayo Akanmu, quoting Bàṣírù Àdìsá reading a text message from an eyewitness for the program Lójú Pópó (on the road) on Fàájì 105.6 FM Lagos, “New Yoruba Idioms and Idiomatic Expressions: A New Mode of Communicating New Concepts and Ideas on Radio”, in Journal of Mass Communication & Journalism, volume 5, number 1, School of Languages, Adeniran Ogunsanya College of Education, Nigeria, →DOI",
          "roman": "The text message we have just received from a good citizen of Nigeria informed us that there was a serious traffic jam from Ajégúnlẹ̀ to Mile Two because of the rain.",
          "text": "Àtẹ̀jíṣé tí a sẹ̀sẹ̀ gbà láti ọwọ́ ọmọ Nàìjíríà rere kan fi yé wa pé súnkẹrẹrẹ-fàkẹrẹrẹ ọkọ̀ wà láti Ajégúnlẹ̀ sí Mile Two pọ̀ díẹ̀ nítorí òjò tí ó rọ̀.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "text message"
      ],
      "links": [
        [
          "text message",
          "text message"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism) text message"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "àtẹ̀ránṣẹ́"
        }
      ],
      "tags": [
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/à.tɛ̀.d͡ʒí.ʃɛ́/"
    }
  ],
  "word": "atẹjiṣẹ"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Yoruba dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.