See etunuichojo in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "mch", "2": "etunuichö", "3": "-jo", "pos2": "causative suffix", "t1": "to injure" }, "expansion": "etunuichö (“to injure”) + -jo (causative suffix)", "name": "af" } ], "etymology_text": "From etunuichö (“to injure”) + -jo (causative suffix).", "head_templates": [ { "args": { "1": "mch", "2": "verb" }, "expansion": "etunuichojo", "name": "head" } ], "lang": "Ye'kwana", "lang_code": "mch", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ye'kwana entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ye'kwana terms suffixed with -jo", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "“Mom,” he said, “take care of my wife. Take good care of her, lest you let her get hurt.”", "roman": "“Edaichökö'de jinñamo” ke “maama. Aajichaane edaichökö'de, manetunuichojo'no.”", "text": "2008, speaker ‘MaJo’ from Boca de Piña (CtoWoshi.003–004), recorded in Cáceres, Natalia (2011), Grammaire Fonctionelle-Typologique du Ye’kwana, page 355", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "to let (someone) get hurt, to let (someone) come to harm" ], "id": "en-etunuichojo-mch-verb-7G7z~Xml", "links": [ [ "hurt", "hurt" ], [ "harm", "harm" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) to let (someone) get hurt, to let (someone) come to harm" ], "tags": [ "transitive" ], "wikipedia": [ "Ethnos360" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[etuːnujt͡ʃohʷo]" } ], "word": "etunuichojo" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "mch", "2": "etunuichö", "3": "-jo", "pos2": "causative suffix", "t1": "to injure" }, "expansion": "etunuichö (“to injure”) + -jo (causative suffix)", "name": "af" } ], "etymology_text": "From etunuichö (“to injure”) + -jo (causative suffix).", "head_templates": [ { "args": { "1": "mch", "2": "verb" }, "expansion": "etunuichojo", "name": "head" } ], "lang": "Ye'kwana", "lang_code": "mch", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Ye'kwana entries with incorrect language header", "Ye'kwana lemmas", "Ye'kwana terms suffixed with -jo", "Ye'kwana terms with IPA pronunciation", "Ye'kwana terms with quotations", "Ye'kwana transitive verbs", "Ye'kwana verbs" ], "examples": [ { "english": "“Mom,” he said, “take care of my wife. Take good care of her, lest you let her get hurt.”", "roman": "“Edaichökö'de jinñamo” ke “maama. Aajichaane edaichökö'de, manetunuichojo'no.”", "text": "2008, speaker ‘MaJo’ from Boca de Piña (CtoWoshi.003–004), recorded in Cáceres, Natalia (2011), Grammaire Fonctionelle-Typologique du Ye’kwana, page 355", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "to let (someone) get hurt, to let (someone) come to harm" ], "links": [ [ "hurt", "hurt" ], [ "harm", "harm" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) to let (someone) get hurt, to let (someone) come to harm" ], "tags": [ "transitive" ], "wikipedia": [ "Ethnos360" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[etuːnujt͡ʃohʷo]" } ], "word": "etunuichojo" }
Download raw JSONL data for etunuichojo meaning in Ye'kwana (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ye'kwana dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.