"kẻ đắp chăn bông kẻ lạnh lùng" meaning in Vietnamese

See kẻ đắp chăn bông kẻ lạnh lùng in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: [kɛ˧˩ ʔɗap̚˧˦ t͡ɕan˧˧ ʔɓəwŋ͡m˧˧ kɛ˧˩ lajŋ̟˧˨ʔ lʊwŋ͡m˨˩] [Hà-Nội], [kɛ˧˨ ʔɗap̚˦˧˥ t͡ɕaŋ˧˧ ʔɓəwŋ͡m˧˧ kɛ˧˨ lɛɲ˨˩ʔ lʊwŋ͡m˦˩] [Huế], [kɛ˨˩˦ ʔɗap̚˦˥ caŋ˧˧ ʔɓəwŋ͡m˧˧ kɛ˨˩˦ lan˨˩˨ lʊwŋ͡m˨˩] (note: Saigon) Forms: 几撘𧜖葻几汵㳥 [CJK]
Etymology: A line in Hồ Xuân Hương (1772–1822)'s poem “Lấy chồng chung” (“A Shared Husband”): Nôm 𪟂吒丐刧𥙩𫯳終 几撘𧜖葻几汵㳥 𠄼時𨑮𪽗咍庒𠤆 没𣎃堆吝固㤨空 Tiếng Việt Chém cha cái kiếp lấy chồng chung Kẻ đắp chăn bông kẻ lạnh lùng Năm thì mười họa hay chăng chớ Một tháng đôi lần có cũng không English To hell, with this husband-sharing; One gal lies under quilts, the other chills; I settle for just ten, nay, five mere times; But fancy, it's not even twice a month! Etymology templates: {{-}} Head templates: {{head|vi|phrases|head=kẻ đắp chăn bông kẻ lạnh lùng|sc=|sort=|tr=几撘𧜖葻几汵㳥|ts=}} kẻ đắp chăn bông kẻ lạnh lùng • (几撘𧜖葻几汵㳥), {{vi-phrase|几撘𧜖葻几汵㳥|head=kẻ đắp chăn bông kẻ lạnh lùng}} kẻ đắp chăn bông kẻ lạnh lùng • (几撘𧜖葻几汵㳥)
  1. A woman gets lonely when her husband leaves her for another woman. / One is favoured, and the other neglected. Wikipedia link: Hồ Xuân Hương Synonyms: kẻ đắp chăn bông, kẻ lạnh lùng
    Sense id: en-kẻ_đắp_chăn_bông_kẻ_lạnh_lùng-vi-phrase-g70EQSY6 Categories (other): Vietnamese entries with incorrect language header

Download JSON data for kẻ đắp chăn bông kẻ lạnh lùng meaning in Vietnamese (2.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "",
      "name": "-"
    }
  ],
  "etymology_text": "A line in Hồ Xuân Hương (1772–1822)'s poem “Lấy chồng chung” (“A Shared Husband”):\nNôm\n𪟂吒丐刧𥙩𫯳終\n几撘𧜖葻几汵㳥\n𠄼時𨑮𪽗咍庒𠤆\n没𣎃堆吝固㤨空\nTiếng Việt\nChém cha cái kiếp lấy chồng chung\nKẻ đắp chăn bông kẻ lạnh lùng\nNăm thì mười họa hay chăng chớ\nMột tháng đôi lần có cũng không\nEnglish\nTo hell, with this husband-sharing;\nOne gal lies under quilts, the other chills;\nI settle for just ten, nay, five mere times;\nBut fancy, it's not even twice a month!",
  "forms": [
    {
      "form": "几撘𧜖葻几汵㳥",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "phrases",
        "head": "kẻ đắp chăn bông kẻ lạnh lùng",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "几撘𧜖葻几汵㳥",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "kẻ đắp chăn bông kẻ lạnh lùng • (几撘𧜖葻几汵㳥)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "几撘𧜖葻几汵㳥",
        "head": "kẻ đắp chăn bông kẻ lạnh lùng"
      },
      "expansion": "kẻ đắp chăn bông kẻ lạnh lùng • (几撘𧜖葻几汵㳥)",
      "name": "vi-phrase"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A woman gets lonely when her husband leaves her for another woman. / One is favoured, and the other neglected."
      ],
      "id": "en-kẻ_đắp_chăn_bông_kẻ_lạnh_lùng-vi-phrase-g70EQSY6",
      "links": [
        [
          "woman",
          "woman#English"
        ],
        [
          "get",
          "get#English"
        ],
        [
          "lonely",
          "lonely#English"
        ],
        [
          "husband",
          "husband#English"
        ],
        [
          "leave",
          "leave#English"
        ],
        [
          "favour",
          "favour"
        ],
        [
          "neglect",
          "neglect"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "kẻ đắp chăn bông, kẻ lạnh lùng"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Hồ Xuân Hương"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kɛ˧˩ ʔɗap̚˧˦ t͡ɕan˧˧ ʔɓəwŋ͡m˧˧ kɛ˧˩ lajŋ̟˧˨ʔ lʊwŋ͡m˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kɛ˧˨ ʔɗap̚˦˧˥ t͡ɕaŋ˧˧ ʔɓəwŋ͡m˧˧ kɛ˧˨ lɛɲ˨˩ʔ lʊwŋ͡m˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kɛ˨˩˦ ʔɗap̚˦˥ caŋ˧˧ ʔɓəwŋ͡m˧˧ kɛ˨˩˦ lan˨˩˨ lʊwŋ͡m˨˩]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "kẻ đắp chăn bông kẻ lạnh lùng"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "",
      "name": "-"
    }
  ],
  "etymology_text": "A line in Hồ Xuân Hương (1772–1822)'s poem “Lấy chồng chung” (“A Shared Husband”):\nNôm\n𪟂吒丐刧𥙩𫯳終\n几撘𧜖葻几汵㳥\n𠄼時𨑮𪽗咍庒𠤆\n没𣎃堆吝固㤨空\nTiếng Việt\nChém cha cái kiếp lấy chồng chung\nKẻ đắp chăn bông kẻ lạnh lùng\nNăm thì mười họa hay chăng chớ\nMột tháng đôi lần có cũng không\nEnglish\nTo hell, with this husband-sharing;\nOne gal lies under quilts, the other chills;\nI settle for just ten, nay, five mere times;\nBut fancy, it's not even twice a month!",
  "forms": [
    {
      "form": "几撘𧜖葻几汵㳥",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "phrases",
        "head": "kẻ đắp chăn bông kẻ lạnh lùng",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "几撘𧜖葻几汵㳥",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "kẻ đắp chăn bông kẻ lạnh lùng • (几撘𧜖葻几汵㳥)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "几撘𧜖葻几汵㳥",
        "head": "kẻ đắp chăn bông kẻ lạnh lùng"
      },
      "expansion": "kẻ đắp chăn bông kẻ lạnh lùng • (几撘𧜖葻几汵㳥)",
      "name": "vi-phrase"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese entries with incorrect language header",
        "Vietnamese lemmas",
        "Vietnamese phrases",
        "Vietnamese terms with IPA pronunciation"
      ],
      "glosses": [
        "A woman gets lonely when her husband leaves her for another woman. / One is favoured, and the other neglected."
      ],
      "links": [
        [
          "woman",
          "woman#English"
        ],
        [
          "get",
          "get#English"
        ],
        [
          "lonely",
          "lonely#English"
        ],
        [
          "husband",
          "husband#English"
        ],
        [
          "leave",
          "leave#English"
        ],
        [
          "favour",
          "favour"
        ],
        [
          "neglect",
          "neglect"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Hồ Xuân Hương"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kɛ˧˩ ʔɗap̚˧˦ t͡ɕan˧˧ ʔɓəwŋ͡m˧˧ kɛ˧˩ lajŋ̟˧˨ʔ lʊwŋ͡m˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kɛ˧˨ ʔɗap̚˦˧˥ t͡ɕaŋ˧˧ ʔɓəwŋ͡m˧˧ kɛ˧˨ lɛɲ˨˩ʔ lʊwŋ͡m˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kɛ˨˩˦ ʔɗap̚˦˥ caŋ˧˧ ʔɓəwŋ͡m˧˧ kɛ˨˩˦ lan˨˩˨ lʊwŋ͡m˨˩]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "kẻ đắp chăn bông, kẻ lạnh lùng"
    }
  ],
  "word": "kẻ đắp chăn bông kẻ lạnh lùng"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-21 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (6c02f21 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.