"шляк би трафив" meaning in Ukrainian

See шляк би трафив in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: [ˈʃlʲaɡ bɪ ˈtrafeu̯], [ʃlʲak] Forms: šljak by trafyv [romanization]
Etymology: Шляк from German Schlag, short form of Schlaganfall (“stroke”) + би (by) + трафити (trafyty) from German treffen (“to strike, to hit”). Literally, "if only a stroke struck one". Etymology templates: {{der|uk|de|Schlag}} German Schlag, {{der|uk|de|treffen||to strike, to hit}} German treffen (“to strike, to hit”) Head templates: {{head|uk|interjection|head=шляк би трафив}} шляк би трафив • (šljak by trafyv)
  1. (with accusative, somewhat vulgar) Used as an expression of anger, annoyance, or contempt with a person or thing. Tags: vulgar, with-accusative
    Sense id: en-шляк_би_трафив-uk-intj-cjvHwZy0 Categories (other): Ukrainian entries with incorrect language header

Download JSON data for шляк би трафив meaning in Ukrainian (2.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "uk",
        "2": "de",
        "3": "Schlag"
      },
      "expansion": "German Schlag",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "uk",
        "2": "de",
        "3": "treffen",
        "4": "",
        "5": "to strike, to hit"
      },
      "expansion": "German treffen (“to strike, to hit”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Шляк from German Schlag, short form of Schlaganfall (“stroke”) + би (by) + трафити (trafyty) from German treffen (“to strike, to hit”). Literally, \"if only a stroke struck one\".",
  "forms": [
    {
      "form": "šljak by trafyv",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "uk",
        "2": "interjection",
        "head": "шляк би трафив"
      },
      "expansion": "шляк би трафив • (šljak by trafyv)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Ukrainian",
  "lang_code": "uk",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ukrainian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I eat that meat once a year if at all, and they, may they be damned, eat chicken every day!",
          "ref": "1930, Dmytro Bedzyk, Студені води [Freezing-cold waters], volume 1, published 1959, page 21",
          "roman": "Ta ja raz u rik čy skuštuju toho mʺjasa, a vony, šljak by jix trafyv, ščodnja kurjatynu jidjatʹ!",
          "text": "Та я раз у рік чи скуштую того м'яса, а вони, шляк би їх трафив, щодня курятину їдять!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I'm not a little child anymore, she continues to waste her nerves on me. \"I was out playing\", \"Goddamn you!\"",
          "ref": "2022, “Стефанія [Stefania]”, Oleh Psiuk, Ivan Klymenko (lyrics), Ihor Didenchuk, Tymofii Muzychuk, and Vitalii Duzhyk (music)",
          "roman": "Ja ne mala dytyna, vona dali nervy tratytʹ. \"Ja huljav\", \"Šljak by tebe trafyv!\"",
          "text": "Я не мала дитина, вона далі нерви тратить. \"Я гуляв\", \"Шляк би тебе трафив!\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used as an expression of anger, annoyance, or contempt with a person or thing."
      ],
      "id": "en-шляк_би_трафив-uk-intj-cjvHwZy0",
      "links": [
        [
          "anger",
          "anger#English"
        ],
        [
          "annoyance",
          "annoyance#English"
        ],
        [
          "contempt",
          "contempt#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(with accusative, somewhat vulgar) Used as an expression of anger, annoyance, or contempt with a person or thing."
      ],
      "tags": [
        "vulgar",
        "with-accusative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈʃlʲaɡ bɪ ˈtrafeu̯]"
    },
    {
      "ipa": "[ʃlʲak]"
    }
  ],
  "word": "шляк би трафив"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "uk",
        "2": "de",
        "3": "Schlag"
      },
      "expansion": "German Schlag",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "uk",
        "2": "de",
        "3": "treffen",
        "4": "",
        "5": "to strike, to hit"
      },
      "expansion": "German treffen (“to strike, to hit”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Шляк from German Schlag, short form of Schlaganfall (“stroke”) + би (by) + трафити (trafyty) from German treffen (“to strike, to hit”). Literally, \"if only a stroke struck one\".",
  "forms": [
    {
      "form": "šljak by trafyv",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "uk",
        "2": "interjection",
        "head": "шляк би трафив"
      },
      "expansion": "шляк би трафив • (šljak by trafyv)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Ukrainian",
  "lang_code": "uk",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Ukrainian entries with incorrect language header",
        "Ukrainian interjections",
        "Ukrainian lemmas",
        "Ukrainian multiword terms",
        "Ukrainian terms derived from German",
        "Ukrainian terms with IPA pronunciation",
        "Ukrainian terms with quotations",
        "Ukrainian vulgarities"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I eat that meat once a year if at all, and they, may they be damned, eat chicken every day!",
          "ref": "1930, Dmytro Bedzyk, Студені води [Freezing-cold waters], volume 1, published 1959, page 21",
          "roman": "Ta ja raz u rik čy skuštuju toho mʺjasa, a vony, šljak by jix trafyv, ščodnja kurjatynu jidjatʹ!",
          "text": "Та я раз у рік чи скуштую того м'яса, а вони, шляк би їх трафив, щодня курятину їдять!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I'm not a little child anymore, she continues to waste her nerves on me. \"I was out playing\", \"Goddamn you!\"",
          "ref": "2022, “Стефанія [Stefania]”, Oleh Psiuk, Ivan Klymenko (lyrics), Ihor Didenchuk, Tymofii Muzychuk, and Vitalii Duzhyk (music)",
          "roman": "Ja ne mala dytyna, vona dali nervy tratytʹ. \"Ja huljav\", \"Šljak by tebe trafyv!\"",
          "text": "Я не мала дитина, вона далі нерви тратить. \"Я гуляв\", \"Шляк би тебе трафив!\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used as an expression of anger, annoyance, or contempt with a person or thing."
      ],
      "links": [
        [
          "anger",
          "anger#English"
        ],
        [
          "annoyance",
          "annoyance#English"
        ],
        [
          "contempt",
          "contempt#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(with accusative, somewhat vulgar) Used as an expression of anger, annoyance, or contempt with a person or thing."
      ],
      "tags": [
        "vulgar",
        "with-accusative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈʃlʲaɡ bɪ ˈtrafeu̯]"
    },
    {
      "ipa": "[ʃlʲak]"
    }
  ],
  "word": "шляк би трафив"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ukrainian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.