"слава Ісусу Христу" meaning in Ukrainian

See слава Ісусу Христу in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: [ˈsɫaʋɐ iˈsusʊ xreˈstu] Forms: сла́ва Ісу́су Христу́ ! [canonical], sláva Isúsu Xrystú! [romanization]
Etymology: Vernacular form of the Catholic salutation whose form in Latin is Laudetur Jesus Christus. Literally, “Glory to Jesus Christ”. Etymology templates: {{m-g|Glory to Jesus Christ}} “Glory to Jesus Christ”, {{lit|Glory to Jesus Christ}} Literally, “Glory to Jesus Christ” Head templates: {{head|uk|phrase|head=сла́ва Ісу́су Христу́!}} сла́ва Ісу́су Христу́! • (sláva Isúsu Xrystú!)
  1. traditional Christian, mostly Catholic, greeting Wikipedia link: Laudetur Jesus Christus, uk:слава Ісусу Христу Categories (topical): Christianity Related terms: слава навіки! (slava naviky!) (english: typical answer to the greeting: in saecula saeculorum!; glory forever!) [literally]
    Sense id: en-слава_Ісусу_Христу-uk-phrase-TnsE3vDR Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Ukrainian entries with incorrect language header
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Glory to Jesus Christ"
      },
      "expansion": "“Glory to Jesus Christ”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Glory to Jesus Christ"
      },
      "expansion": "Literally, “Glory to Jesus Christ”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Vernacular form of the Catholic salutation whose form in Latin is Laudetur Jesus Christus. Literally, “Glory to Jesus Christ”.",
  "forms": [
    {
      "form": "сла́ва Ісу́су Христу́ !",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "sláva Isúsu Xrystú!",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "uk",
        "2": "phrase",
        "head": "сла́ва Ісу́су Христу́!"
      },
      "expansion": "сла́ва Ісу́су Христу́! • (sláva Isúsu Xrystú!)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Ukrainian",
  "lang_code": "uk",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ukrainian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "uk",
          "name": "Christianity",
          "orig": "uk:Christianity",
          "parents": [
            "Abrahamism",
            "Religion",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "traditional Christian, mostly Catholic, greeting"
      ],
      "id": "en-слава_Ісусу_Христу-uk-phrase-TnsE3vDR",
      "links": [
        [
          "Christian",
          "Christian#English"
        ],
        [
          "Catholic",
          "Catholic#English"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "english": "typical answer to the greeting: in saecula saeculorum!; glory forever!",
          "roman": "slava naviky!",
          "tags": [
            "literally"
          ],
          "word": "слава навіки!"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Laudetur Jesus Christus",
        "uk:слава Ісусу Христу"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈsɫaʋɐ iˈsusʊ xreˈstu]"
    }
  ],
  "word": "слава Ісусу Христу"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Glory to Jesus Christ"
      },
      "expansion": "“Glory to Jesus Christ”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Glory to Jesus Christ"
      },
      "expansion": "Literally, “Glory to Jesus Christ”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Vernacular form of the Catholic salutation whose form in Latin is Laudetur Jesus Christus. Literally, “Glory to Jesus Christ”.",
  "forms": [
    {
      "form": "сла́ва Ісу́су Христу́ !",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "sláva Isúsu Xrystú!",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "uk",
        "2": "phrase",
        "head": "сла́ва Ісу́су Христу́!"
      },
      "expansion": "сла́ва Ісу́су Христу́! • (sláva Isúsu Xrystú!)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Ukrainian",
  "lang_code": "uk",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "english": "typical answer to the greeting: in saecula saeculorum!; glory forever!",
      "roman": "slava naviky!",
      "tags": [
        "literally"
      ],
      "word": "слава навіки!"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Ukrainian entries with incorrect language header",
        "Ukrainian lemmas",
        "Ukrainian multiword terms",
        "Ukrainian phrases",
        "Ukrainian terms with IPA pronunciation",
        "uk:Christianity"
      ],
      "glosses": [
        "traditional Christian, mostly Catholic, greeting"
      ],
      "links": [
        [
          "Christian",
          "Christian#English"
        ],
        [
          "Catholic",
          "Catholic#English"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Laudetur Jesus Christus",
        "uk:слава Ісусу Христу"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈsɫaʋɐ iˈsusʊ xreˈstu]"
    }
  ],
  "word": "слава Ісусу Христу"
}

Download raw JSONL data for слава Ісусу Христу meaning in Ukrainian (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ukrainian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.