"ṯ" meaning in Translingual

See in All languages combined, or Wiktionary

Symbol

Head templates: {{head|mul|symbol|||or||or||or||cat2=|f1lang=en|f1nolink=|f2lang=en|f2nolink=|f3lang=en|f3nolink=|f4lang=en|f4nolink=|head=|head2=|head3=|head4=|sc=Latn|sort=}} ṯ, {{mul-symbol}} ṯ
  1. used in Romanization:
    of the Hebrew ת (“tav”, “taw”, “ṯāw”) in the ISO 259 transliteration scheme
    Sense id: en-ṯ-mul-symbol-st~Vya7C Categories (other): Hebrew links with redundant alt parameters, Translingual entries with incorrect language header, Translingual terms with redundant script codes Disambiguation of Translingual entries with incorrect language header: 25 25 28 22 Disambiguation of Translingual terms with redundant script codes: 23 23 25 29
  2. used in Romanization:
    of the Hebrew ת׳ (“thav”, “ṯaw”) in the Hebrew Academy 1953 transliteration scheme
    Synonyms (t (Common Israeli and Hebrew Academy (1953 and 2006) transliteration schemes)): Romanization of ת
    Sense id: en-ṯ-mul-symbol-a9rYgyMZ Categories (other): Hebrew links with redundant alt parameters, Translingual entries with incorrect language header, Translingual terms with redundant script codes Disambiguation of Translingual entries with incorrect language header: 25 25 28 22 Disambiguation of Translingual terms with redundant script codes: 23 23 25 29 Disambiguation of 't (Common Israeli and Hebrew Academy (1953 and 2006) transliteration schemes)': 27 59 7 6
  3. used in Romanization:
    used to transcribe the Arabic letter ث.
    Synonyms: t͟h
    Sense id: en-ṯ-mul-symbol-mTlYmI0y Categories (other): Translingual entries with incorrect language header, Translingual terms with redundant script codes Disambiguation of Translingual entries with incorrect language header: 25 25 28 22 Disambiguation of Translingual terms with redundant script codes: 23 23 25 29
  4. used in Romanization:
    (international standards) of the rarely used Malayalam letter ഺ
    Sense id: en-ṯ-mul-symbol-oYulZZN9 Categories (other): Translingual entries with incorrect language header, Translingual terms with redundant script codes Disambiguation of Translingual entries with incorrect language header: 25 25 28 22 Disambiguation of Translingual terms with redundant script codes: 23 23 25 29
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (th (Common Israeli transliteration scheme)): Romanization of ת׳
Disambiguation of 'th (Common Israeli transliteration scheme)': 31 33 19 17

Download JSON data for ṯ meaning in Translingual (3.6kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mul",
        "10": "",
        "2": "symbol",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "or",
        "6": "",
        "7": "or",
        "8": "",
        "9": "or",
        "cat2": "",
        "f1lang": "en",
        "f1nolink": "",
        "f2lang": "en",
        "f2nolink": "",
        "f3lang": "en",
        "f3nolink": "",
        "f4lang": "en",
        "f4nolink": "",
        "head": "",
        "head2": "",
        "head3": "",
        "head4": "",
        "sc": "Latn",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "ṯ",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "ṯ",
      "name": "mul-symbol"
    }
  ],
  "lang": "Translingual",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "symbol",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hebrew links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "25 25 28 22",
          "kind": "other",
          "name": "Translingual entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 23 25 29",
          "kind": "other",
          "name": "Translingual terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used in Romanization:",
        "of the Hebrew ת (“tav”, “taw”, “ṯāw”) in the ISO 259 transliteration scheme"
      ],
      "id": "en-ṯ-mul-symbol-st~Vya7C",
      "links": [
        [
          "ת",
          "ת#Hebrew"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hebrew links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "25 25 28 22",
          "kind": "other",
          "name": "Translingual entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 23 25 29",
          "kind": "other",
          "name": "Translingual terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used in Romanization:",
        "of the Hebrew ת׳ (“thav”, “ṯaw”) in the Hebrew Academy 1953 transliteration scheme"
      ],
      "id": "en-ṯ-mul-symbol-a9rYgyMZ",
      "links": [
        [
          "ת׳",
          "ת׳#Hebrew"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "27 59 7 6",
          "sense": "t (Common Israeli and Hebrew Academy (1953 and 2006) transliteration schemes)",
          "word": "Romanization of ת"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "25 25 28 22",
          "kind": "other",
          "name": "Translingual entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 23 25 29",
          "kind": "other",
          "name": "Translingual terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used in Romanization:",
        "used to transcribe the Arabic letter ث."
      ],
      "id": "en-ṯ-mul-symbol-mTlYmI0y",
      "links": [
        [
          "ث",
          "ث#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "t͟h"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "25 25 28 22",
          "kind": "other",
          "name": "Translingual entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 23 25 29",
          "kind": "other",
          "name": "Translingual terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used in Romanization:",
        "of the rarely used Malayalam letter ഺ"
      ],
      "id": "en-ṯ-mul-symbol-oYulZZN9",
      "links": [
        [
          "ഺ",
          "ഺ#English"
        ]
      ],
      "qualifier": "international standards",
      "raw_glosses": [
        "used in Romanization:",
        "(international standards) of the rarely used Malayalam letter ഺ"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "31 33 19 17",
      "sense": "th (Common Israeli transliteration scheme)",
      "word": "Romanization of ת׳"
    }
  ],
  "word": "ṯ"
}
{
  "categories": [
    "Translingual entries with incorrect language header",
    "Translingual lemmas",
    "Translingual symbols",
    "Translingual terms spelled with ◌̱",
    "Translingual terms with redundant script codes"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mul",
        "10": "",
        "2": "symbol",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "or",
        "6": "",
        "7": "or",
        "8": "",
        "9": "or",
        "cat2": "",
        "f1lang": "en",
        "f1nolink": "",
        "f2lang": "en",
        "f2nolink": "",
        "f3lang": "en",
        "f3nolink": "",
        "f4lang": "en",
        "f4nolink": "",
        "head": "",
        "head2": "",
        "head3": "",
        "head4": "",
        "sc": "Latn",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "ṯ",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "ṯ",
      "name": "mul-symbol"
    }
  ],
  "lang": "Translingual",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "symbol",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Hebrew links with redundant alt parameters"
      ],
      "glosses": [
        "used in Romanization:",
        "of the Hebrew ת (“tav”, “taw”, “ṯāw”) in the ISO 259 transliteration scheme"
      ],
      "links": [
        [
          "ת",
          "ת#Hebrew"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Hebrew links with redundant alt parameters"
      ],
      "glosses": [
        "used in Romanization:",
        "of the Hebrew ת׳ (“thav”, “ṯaw”) in the Hebrew Academy 1953 transliteration scheme"
      ],
      "links": [
        [
          "ת׳",
          "ת׳#Hebrew"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "used in Romanization:",
        "used to transcribe the Arabic letter ث."
      ],
      "links": [
        [
          "ث",
          "ث#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "t͟h"
        }
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "used in Romanization:",
        "of the rarely used Malayalam letter ഺ"
      ],
      "links": [
        [
          "ഺ",
          "ഺ#English"
        ]
      ],
      "qualifier": "international standards",
      "raw_glosses": [
        "used in Romanization:",
        "(international standards) of the rarely used Malayalam letter ഺ"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "t (Common Israeli and Hebrew Academy (1953 and 2006) transliteration schemes)",
      "word": "Romanization of ת"
    },
    {
      "sense": "th (Common Israeli transliteration scheme)",
      "word": "Romanization of ת׳"
    }
  ],
  "word": "ṯ"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Translingual dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.