See yet in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tpi", "2": "en", "3": "yet" }, "expansion": "English yet", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From English yet.", "head_templates": [ { "args": { "1": "tpi", "2": "adverb" }, "expansion": "yet", "name": "head" } ], "lang": "Tok Pisin", "lang_code": "tpi", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "→New International Version translation", "ref": "1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 3:16:", "text": "Na God i tokim meri olsem, “Bai mi givim yu bikpela hevi long taim yu gat bel. Na bai yu gat bikpela pen long taim yu karim pikinini. Tasol bai yu gat bikpela laik yet long man bilong yu, na bai em i bosim yu.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "still" ], "id": "en-yet-tpi-adv-lOhWbd~B", "links": [ [ "still", "still" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "→New International Version translation", "ref": "1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 1:26:", "text": "Bihain God i tok olsem, “Nau yumi wokim ol manmeri bai ol i kamap olsem yumi yet. Bai yumi putim ol i stap bos bilong ol pis na ol pisin na bilong olgeta kain animal na bilong olgeta samting bilong graun.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "already" ], "id": "en-yet-tpi-adv-6lM5bK68", "links": [ [ "already", "already" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "→New International Version translation", "ref": "1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 2:5:", "text": "...i no gat diwai na gras samting i kamap long graun yet, long wanem, em i no salim ren i kam daun yet. Na i no gat man bilong wokim gaden.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "yet" ], "id": "en-yet-tpi-adv-z9lt2S9-", "links": [ [ "yet", "#English" ] ] } ], "word": "yet" }
{ "categories": [ "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Tok Pisin adverbs", "Tok Pisin entries with incorrect language header", "Tok Pisin lemmas", "Tok Pisin terms derived from English", "Tok Pisin terms inherited from English" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tpi", "2": "en", "3": "yet" }, "expansion": "English yet", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From English yet.", "head_templates": [ { "args": { "1": "tpi", "2": "adverb" }, "expansion": "yet", "name": "head" } ], "lang": "Tok Pisin", "lang_code": "tpi", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Tok Pisin terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "→New International Version translation", "ref": "1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 3:16:", "text": "Na God i tokim meri olsem, “Bai mi givim yu bikpela hevi long taim yu gat bel. Na bai yu gat bikpela pen long taim yu karim pikinini. Tasol bai yu gat bikpela laik yet long man bilong yu, na bai em i bosim yu.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "still" ], "links": [ [ "still", "still" ] ] }, { "categories": [ "Tok Pisin terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "→New International Version translation", "ref": "1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 1:26:", "text": "Bihain God i tok olsem, “Nau yumi wokim ol manmeri bai ol i kamap olsem yumi yet. Bai yumi putim ol i stap bos bilong ol pis na ol pisin na bilong olgeta kain animal na bilong olgeta samting bilong graun.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "already" ], "links": [ [ "already", "already" ] ] }, { "categories": [ "Tok Pisin terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "→New International Version translation", "ref": "1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 2:5:", "text": "...i no gat diwai na gras samting i kamap long graun yet, long wanem, em i no salim ren i kam daun yet. Na i no gat man bilong wokim gaden.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "yet" ], "links": [ [ "yet", "#English" ] ] } ], "word": "yet" }
Download raw JSONL data for yet meaning in Tok Pisin (2.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tok Pisin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-21 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (db0bec0 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.