See tumas in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tpi", "2": "en", "3": "too much" }, "expansion": "English too much", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From English too much.", "head_templates": [ { "args": { "1": "tpi", "2": "adverb" }, "expansion": "tumas", "name": "head" } ], "lang": "Tok Pisin", "lang_code": "tpi", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "91 9", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "97 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "96 4", "kind": "other", "name": "Tok Pisin entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "too much" ], "id": "en-tumas-tpi-adv-kGWbPZD2", "links": [ [ "too much", "too much" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "→New International Version translation", "ref": "1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 2:12:", "text": "Long kantri Havila i gat gutpela gol, na i gat wanpela kain diwai, blut bilong en i gat gutpela smel. Na i gat wanpela kain ston i dai tumas, em ol i save kolim kanilian.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "very much" ], "id": "en-tumas-tpi-adv-lzAcG~yq", "links": [ [ "very much", "very much" ] ] } ], "word": "tumas" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Tok Pisin adverbs", "Tok Pisin entries with incorrect language header", "Tok Pisin lemmas", "Tok Pisin terms derived from English", "Tok Pisin terms inherited from English" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tpi", "2": "en", "3": "too much" }, "expansion": "English too much", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From English too much.", "head_templates": [ { "args": { "1": "tpi", "2": "adverb" }, "expansion": "tumas", "name": "head" } ], "lang": "Tok Pisin", "lang_code": "tpi", "pos": "adv", "senses": [ { "glosses": [ "too much" ], "links": [ [ "too much", "too much" ] ] }, { "categories": [ "Tok Pisin terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "→New International Version translation", "ref": "1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 2:12:", "text": "Long kantri Havila i gat gutpela gol, na i gat wanpela kain diwai, blut bilong en i gat gutpela smel. Na i gat wanpela kain ston i dai tumas, em ol i save kolim kanilian.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "very much" ], "links": [ [ "very much", "very much" ] ] } ], "word": "tumas" }
Download raw JSONL data for tumas meaning in Tok Pisin (1.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tok Pisin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-06 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (f889f65 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.