"daunim" meaning in Tok Pisin

See daunim in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: daunim trans. [canonical]
Etymology: From English down + -im. Etymology templates: {{der|tpi|en|down}} English down, {{suffix|tpi||im}} + -im Head templates: {{head|tpi|verb}} daunim, {{tpi-verb|t}} daunim trans.
  1. to lower (literally and figuratively)
    Sense id: en-daunim-tpi-verb-btNVe12X Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Pages with 1 entry: 50 50 Disambiguation of Pages with entries: 46 54
  2. to dehumanize
    Sense id: en-daunim-tpi-verb-MusfG-iT Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Tok Pisin entries with incorrect language header, Tok Pisin terms suffixed with -im Disambiguation of Pages with 1 entry: 50 50 Disambiguation of Pages with entries: 46 54 Disambiguation of Tok Pisin entries with incorrect language header: 44 56 Disambiguation of Tok Pisin terms suffixed with -im: 44 56
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: daun
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "kamapim"
    },
    {
      "word": "liptimapim"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpi",
        "2": "en",
        "3": "down"
      },
      "expansion": "English down",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tpi",
        "2": "",
        "3": "im"
      },
      "expansion": "+ -im",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English down + -im.",
  "forms": [
    {
      "form": "daunim trans.",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpi",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "daunim",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "t"
      },
      "expansion": "daunim trans.",
      "name": "tpi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Tok Pisin",
  "lang_code": "tpi",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "daun"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "46 54",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              113,
              119
            ]
          ],
          "english": "→New International Version translation",
          "ref": "1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 3:14:",
          "text": "Na God, Bikpela i tokim snek olsem, “Yu bin mekim dispela pasin nogut, olsem na nau mi gat strongpela tok bilong daunim yu. Bai yu gat bikpela hevi. Hevi yu karim bai i winim hevi bilong olgeta arapela animal. Nau na long olgeta taim bihain bai yu wokabaut long bel bilong yu tasol. Na bai yu kaikai das bilong graun.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to lower (literally and figuratively)"
      ],
      "id": "en-daunim-tpi-verb-btNVe12X",
      "links": [
        [
          "lower",
          "lower"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "46 54",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "44 56",
          "kind": "other",
          "name": "Tok Pisin entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "44 56",
          "kind": "other",
          "name": "Tok Pisin terms suffixed with -im",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              43,
              54
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              53,
              59
            ]
          ],
          "english": "It is a very bad practice because it often dehumanizes people and eradicates ethical practices.",
          "ref": "2002, anonymous author, Kirap!:",
          "text": "Em pasin nogut tru, long wanem, dispela pasin i save daunim ol man na ol i lusim ol gutpela pasin bilong yumi ol man.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to dehumanize"
      ],
      "id": "en-daunim-tpi-verb-MusfG-iT",
      "links": [
        [
          "dehumanize",
          "dehumanize"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "daunim"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "kamapim"
    },
    {
      "word": "liptimapim"
    }
  ],
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Tok Pisin entries with incorrect language header",
    "Tok Pisin lemmas",
    "Tok Pisin terms derived from English",
    "Tok Pisin terms suffixed with -im",
    "Tok Pisin transitive verbs",
    "Tok Pisin verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpi",
        "2": "en",
        "3": "down"
      },
      "expansion": "English down",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tpi",
        "2": "",
        "3": "im"
      },
      "expansion": "+ -im",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English down + -im.",
  "forms": [
    {
      "form": "daunim trans.",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpi",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "daunim",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "t"
      },
      "expansion": "daunim trans.",
      "name": "tpi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Tok Pisin",
  "lang_code": "tpi",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "daun"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Tok Pisin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              113,
              119
            ]
          ],
          "english": "→New International Version translation",
          "ref": "1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 3:14:",
          "text": "Na God, Bikpela i tokim snek olsem, “Yu bin mekim dispela pasin nogut, olsem na nau mi gat strongpela tok bilong daunim yu. Bai yu gat bikpela hevi. Hevi yu karim bai i winim hevi bilong olgeta arapela animal. Nau na long olgeta taim bihain bai yu wokabaut long bel bilong yu tasol. Na bai yu kaikai das bilong graun.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to lower (literally and figuratively)"
      ],
      "links": [
        [
          "lower",
          "lower"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Tok Pisin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              43,
              54
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              53,
              59
            ]
          ],
          "english": "It is a very bad practice because it often dehumanizes people and eradicates ethical practices.",
          "ref": "2002, anonymous author, Kirap!:",
          "text": "Em pasin nogut tru, long wanem, dispela pasin i save daunim ol man na ol i lusim ol gutpela pasin bilong yumi ol man.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to dehumanize"
      ],
      "links": [
        [
          "dehumanize",
          "dehumanize"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "daunim"
}

Download raw JSONL data for daunim meaning in Tok Pisin (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tok Pisin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-01 from the enwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (3dadd05 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.