See เข้าใจ in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "th", "2": "เข้า", "3": "ใจ", "lit": "to enter the heart", "t1": "to enter", "t2": "heart" }, "expansion": "เข้า (kâo, “to enter”) + ใจ (jai, “heart”), literally “to enter the heart”", "name": "com" }, { "args": { "1": "lo", "2": "ເຂົ້າໃຈ" }, "expansion": "Lao ເຂົ້າໃຈ (khao chai)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nod", "2": "ᨡᩮᩢ᩶ᩣᨧᩲ" }, "expansion": "Northern Thai ᨡᩮᩢ᩶ᩣᨧᩲ", "name": "cog" }, { "args": { "1": "khb", "2": "ᦃᧁᧉᦺᦈ" }, "expansion": "Lü ᦃᧁᧉᦺᦈ (ẋaw²ṫsay)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "blt", "2": "ꪹꪄ꫁ꪱꪻꪊ" }, "expansion": "Tai Dam ꪹꪄ꫁ꪱꪻꪊ", "name": "cog" }, { "args": { "1": "shn", "2": "ၶဝ်ႈၸႂ်" }, "expansion": "Shan ၶဝ်ႈၸႂ် (khāo tsǎue)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From เข้า (kâo, “to enter”) + ใจ (jai, “heart”), literally “to enter the heart”. Cognate with Lao ເຂົ້າໃຈ (khao chai), Northern Thai ᨡᩮᩢ᩶ᩣᨧᩲ, Lü ᦃᧁᧉᦺᦈ (ẋaw²ṫsay), Tai Dam ꪹꪄ꫁ꪱꪻꪊ, Shan ၶဝ်ႈၸႂ် (khāo tsǎue).", "forms": [ { "form": "kâo-jai", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "การเข้าใจ", "tags": [ "abstract-noun" ] }, { "form": "ความเข้าใจ", "tags": [ "abstract-noun" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "เข้าใจ • (kâo-jai) (abstract noun การเข้าใจ or ความเข้าใจ)", "name": "th-verb" } ], "lang": "Thai", "lang_code": "th", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Thai entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Thai terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "derived": [ { "roman": "kâo-jai-pìt", "word": "เข้าใจผิด" }, { "word": "ทำความเข้าใจ" }, { "word": "ปรับความเข้าใจ" }, { "word": "สร้างความเข้าใจ" } ], "examples": [ { "text": "1919, ดำรงราชานุภาพ, พระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระ, “คำนำ”, in โคลงกวีโบราณ, 2nd edition, พระนคร: โรงพิมพ์โสภณพิพรรฒธนากร, page 3:\nโคลงโบราณที่พิมพ์ในเล่มนี้ เข้าใจว่า พระยาตรังรวบรวม\nkloong boo-raan tîi pim nai lêm níi · kâo-jai wâa · prá-yaa dtrang rûuap-ruuam\nThe ancient khlongs that are printed in this volume are understood to have been compiled by Phraya Trang.", "type": "example" }, { "text": "1962, ดำรงราชานุภาพ, สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระยา, “อธิบายนิราศเดือน”, in วรรณกรรมต่างเรื่อง, พระนคร: โรงพิมพ์ธรรมบรรณาคาร, page 58:\nบางคนเข้าใจว่า สุนทรภู่แต่ง...แต่พิเคราะห์...ความที่แต่ง ผิดกับสุนทรภู่\nbaang kon kâo-jai wâa · sǔn-tɔɔn-pûu dtɛ̀ng ... dtɛ̀ɛ pí-krɔ́ ... kwaam tîi dtɛ̀ng · pìt gàp sǔn-tɔɔn-pûu\nSome people understood that Sunthon Phu composed [this work]...but, having examined...the contents that have been composed, [I found that they] were different from Sunthon Phu['s works].", "type": "example" } ], "glosses": [ "to understand." ], "id": "en-เข้าใจ-th-verb-UHNOx~sK", "links": [ [ "understand", "understand" ] ], "related": [ { "word": "เข้าขา" }, { "word": "เข้าคอ" }, { "roman": "kâo-dtaa", "word": "เข้าตา" }, { "word": "เข้าเนื้อ" }, { "word": "เข้าปาก" }, { "word": "เข้าพุง" }, { "word": "เข้าหู" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kʰaw˥˩.t͡ɕaj˧/", "tags": [ "standard" ] } ], "word": "เข้าใจ" }
{ "derived": [ { "roman": "kâo-jai-pìt", "word": "เข้าใจผิด" }, { "word": "ทำความเข้าใจ" }, { "word": "ปรับความเข้าใจ" }, { "word": "สร้างความเข้าใจ" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "th", "2": "เข้า", "3": "ใจ", "lit": "to enter the heart", "t1": "to enter", "t2": "heart" }, "expansion": "เข้า (kâo, “to enter”) + ใจ (jai, “heart”), literally “to enter the heart”", "name": "com" }, { "args": { "1": "lo", "2": "ເຂົ້າໃຈ" }, "expansion": "Lao ເຂົ້າໃຈ (khao chai)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nod", "2": "ᨡᩮᩢ᩶ᩣᨧᩲ" }, "expansion": "Northern Thai ᨡᩮᩢ᩶ᩣᨧᩲ", "name": "cog" }, { "args": { "1": "khb", "2": "ᦃᧁᧉᦺᦈ" }, "expansion": "Lü ᦃᧁᧉᦺᦈ (ẋaw²ṫsay)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "blt", "2": "ꪹꪄ꫁ꪱꪻꪊ" }, "expansion": "Tai Dam ꪹꪄ꫁ꪱꪻꪊ", "name": "cog" }, { "args": { "1": "shn", "2": "ၶဝ်ႈၸႂ်" }, "expansion": "Shan ၶဝ်ႈၸႂ် (khāo tsǎue)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From เข้า (kâo, “to enter”) + ใจ (jai, “heart”), literally “to enter the heart”. Cognate with Lao ເຂົ້າໃຈ (khao chai), Northern Thai ᨡᩮᩢ᩶ᩣᨧᩲ, Lü ᦃᧁᧉᦺᦈ (ẋaw²ṫsay), Tai Dam ꪹꪄ꫁ꪱꪻꪊ, Shan ၶဝ်ႈၸႂ် (khāo tsǎue).", "forms": [ { "form": "kâo-jai", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "การเข้าใจ", "tags": [ "abstract-noun" ] }, { "form": "ความเข้าใจ", "tags": [ "abstract-noun" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "เข้าใจ • (kâo-jai) (abstract noun การเข้าใจ or ความเข้าใจ)", "name": "th-verb" } ], "lang": "Thai", "lang_code": "th", "pos": "verb", "related": [ { "word": "เข้าขา" }, { "word": "เข้าคอ" }, { "roman": "kâo-dtaa", "word": "เข้าตา" }, { "word": "เข้าเนื้อ" }, { "word": "เข้าปาก" }, { "word": "เข้าพุง" }, { "word": "เข้าหู" } ], "senses": [ { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Thai/aj", "Thai 2-syllable words", "Thai compound terms", "Thai entries with incorrect language header", "Thai lemmas", "Thai terms spelled with ใ", "Thai terms with IPA pronunciation", "Thai terms with redundant script codes", "Thai terms with usage examples", "Thai verbs" ], "examples": [ { "text": "1919, ดำรงราชานุภาพ, พระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระ, “คำนำ”, in โคลงกวีโบราณ, 2nd edition, พระนคร: โรงพิมพ์โสภณพิพรรฒธนากร, page 3:\nโคลงโบราณที่พิมพ์ในเล่มนี้ เข้าใจว่า พระยาตรังรวบรวม\nkloong boo-raan tîi pim nai lêm níi · kâo-jai wâa · prá-yaa dtrang rûuap-ruuam\nThe ancient khlongs that are printed in this volume are understood to have been compiled by Phraya Trang.", "type": "example" }, { "text": "1962, ดำรงราชานุภาพ, สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระยา, “อธิบายนิราศเดือน”, in วรรณกรรมต่างเรื่อง, พระนคร: โรงพิมพ์ธรรมบรรณาคาร, page 58:\nบางคนเข้าใจว่า สุนทรภู่แต่ง...แต่พิเคราะห์...ความที่แต่ง ผิดกับสุนทรภู่\nbaang kon kâo-jai wâa · sǔn-tɔɔn-pûu dtɛ̀ng ... dtɛ̀ɛ pí-krɔ́ ... kwaam tîi dtɛ̀ng · pìt gàp sǔn-tɔɔn-pûu\nSome people understood that Sunthon Phu composed [this work]...but, having examined...the contents that have been composed, [I found that they] were different from Sunthon Phu['s works].", "type": "example" } ], "glosses": [ "to understand." ], "links": [ [ "understand", "understand" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kʰaw˥˩.t͡ɕaj˧/", "tags": [ "standard" ] } ], "word": "เข้าใจ" }
Download raw JSONL data for เข้าใจ meaning in Thai (4.2kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <table> not properly closed", "path": [ "เข้าใจ" ], "section": "Thai", "subsection": "", "title": "เข้าใจ", "trace": "started on line 1, detected on line 4" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </tr>", "path": [ "เข้าใจ" ], "section": "Thai", "subsection": "", "title": "เข้าใจ", "trace": "" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </table>", "path": [ "เข้าใจ" ], "section": "Thai", "subsection": "", "title": "เข้าใจ", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Thai dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.