See ลายมือชื่อ in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "th", "2": "ลายมือ", "3": "ชื่อ", "t1": "handwriting", "t2": "name" }, "expansion": "ลายมือ (laai-mʉʉ, “handwriting”) + ชื่อ (chʉ̂ʉ, “name”)", "name": "com" } ], "etymology_text": "From ลายมือ (laai-mʉʉ, “handwriting”) + ชื่อ (chʉ̂ʉ, “name”).", "forms": [ { "form": "laai-mʉʉ-chʉ̂ʉ", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ลายมือชื่อ • (laai-mʉʉ-chʉ̂ʉ)", "name": "th-noun" } ], "lang": "Thai", "lang_code": "th", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Thai entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Thai terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "ลงลายมือชื่อ" } ], "examples": [ { "text": "1934, พระราชบัญญัติให้ใช้ประมวลกฎหมายวิธีพิจารณาความอาญา พุทธศักราช ๒๔๗๗:\nมาตรา ๑๐ ถ้อยคำสำนวนต้องระบุชื่อศาล สถานที่และวันเดือนปีที่จด ถ้าศาลจดถ้อยคำสำนวนตามคำสั่งหรือประเด็นของศาลอื่น ให้กล่าวเช่นนั้น และแสดงด้วยว่า ได้ทำไปอย่างใด ผู้พิพากษาที่จดถ้อยคำสำนวนต้องลงลายมือชื่อของตนในถ้อยคำสำนวนนั้น\nmâat-dtraa sìp tɔ̂ɔi-kam-sǎm-nuuan dtɔ̂ng rá-bù chʉ̂ʉ sǎan sà-tǎan-tîi lɛ́ wan-dʉʉan-bpii tîi jòt tâa sǎan jòt tɔ̂ɔi-kam-sǎm-nuuan dtaam kam-sàng rʉ̌ʉ bprà-den kɔ̌ɔng sǎan ʉ̀ʉn hâi glàao chêen-nán lɛ́ sà-dɛɛng dûai wâa dâai tam bpai yàang-dai pûu-pí-pâak-sǎa tîi jòt tɔ̂ɔi-kam-sǎm-nuuan dtɔ̂ng long laai-mʉʉ-chʉ̂ʉ kɔ̌ɔng dton nai tɔ̂ɔi-kam-sǎm-nuuan nán\nSection 10 A memorandum must contain the name of the court as well as the place and date of its making. If the court makes the memorandum at the behest or request of another court, this must be stated therein, in addition to the statement as to how the behest or request has been proceeded with. The judge making the memorandum must set his hand to that memorandum.", "type": "example" }, { "text": "2004, พระราชบัญญัติแก้ไขเพิ่มเติมประมวลกฎหมายวิธีพิจารณาความอาญา (ฉบับที่ ๒๒) พ.ศ. ๒๕๔๗:\nมาตรา ๙ ให้ยกเลิกความในมาตรา ๖๐ และมาตรา ๖๑ แห่งประมวลกฎหมายวิธีพิจารณาความอาญา และให้ใช้ความต่อไปนี้แทน \"มาตรา ๖๐ หมายจับ หมายค้น หมายขัง หมายจำคุก หรือหมายปล่อย ต้องทำเป็นหนังสือและมีข้อความดังต่อไปนี้...(๖) ลายมือชื่อและประทับตราของศาล\nmâat-dtraa gâao hâi yók-lə̂ək kwaam nai mâat-dtraa hòk-sìp lɛ́ mâat-dtraa hòk-sìp hɛ̀ng bprà-muuan-gòt-mǎai wí-tii-pí-jaa-rá-naa-kwaam aa-yaa lɛ́ hâi chái kwaam dtɔ̀ɔ-bpai-níi tɛɛn \"mâat-dtraa hòk-sìp mǎai-jàp mǎai-kón mǎai-kǎng mǎai-jam-kúk rʉ̌ʉ mǎai-bplɔ̀i dtɔ̂ng tam bpen nǎng-sʉ̌ʉ lɛ́ mii kɔ̂ɔ-kwaam dang-dtɔ̀ɔ-bpai-níi...à-nú-mâat-dtraa hòk laai-mʉʉ-chʉ̂ʉ lɛ́ bprà-táp dtraa kɔ̌ɔng sǎan\nSection 9 The provisions of Section 60 and Section 61 of the Criminal Procedure Code shall be repealed and replaced by the following: \"Section 60 An arrest warrant, search warrant, detention warrant, imprisonment warrant, or release warrant must be made in writing and contain the following:... (6) the signature [of the judge,] affixed with the seal of the court.", "type": "example" } ], "glosses": [ "signature." ], "id": "en-ลายมือชื่อ-th-noun-FHmpuCyo", "links": [ [ "signature", "signature" ] ], "raw_glosses": [ "(formal) signature." ], "synonyms": [ { "roman": "laai-sen", "word": "ลายเซ็น" }, { "word": "ลายพระนาม" }, { "word": "ลายพระนามาภิไธย" }, { "word": "ลายพระปรมาภิไธย" }, { "word": "ลายพระอภิไธย" } ], "tags": [ "formal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/laːj˧.mɯː˧.t͡ɕʰɯː˥˩/", "tags": [ "standard" ] } ], "word": "ลายมือชื่อ" }
{ "derived": [ { "word": "ลงลายมือชื่อ" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "th", "2": "ลายมือ", "3": "ชื่อ", "t1": "handwriting", "t2": "name" }, "expansion": "ลายมือ (laai-mʉʉ, “handwriting”) + ชื่อ (chʉ̂ʉ, “name”)", "name": "com" } ], "etymology_text": "From ลายมือ (laai-mʉʉ, “handwriting”) + ชื่อ (chʉ̂ʉ, “name”).", "forms": [ { "form": "laai-mʉʉ-chʉ̂ʉ", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ลายมือชื่อ • (laai-mʉʉ-chʉ̂ʉ)", "name": "th-noun" } ], "lang": "Thai", "lang_code": "th", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Thai/ɯː", "Thai 3-syllable words", "Thai compound terms", "Thai entries with incorrect language header", "Thai formal terms", "Thai lemmas", "Thai nouns", "Thai terms with IPA pronunciation", "Thai terms with redundant script codes", "Thai terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "1934, พระราชบัญญัติให้ใช้ประมวลกฎหมายวิธีพิจารณาความอาญา พุทธศักราช ๒๔๗๗:\nมาตรา ๑๐ ถ้อยคำสำนวนต้องระบุชื่อศาล สถานที่และวันเดือนปีที่จด ถ้าศาลจดถ้อยคำสำนวนตามคำสั่งหรือประเด็นของศาลอื่น ให้กล่าวเช่นนั้น และแสดงด้วยว่า ได้ทำไปอย่างใด ผู้พิพากษาที่จดถ้อยคำสำนวนต้องลงลายมือชื่อของตนในถ้อยคำสำนวนนั้น\nmâat-dtraa sìp tɔ̂ɔi-kam-sǎm-nuuan dtɔ̂ng rá-bù chʉ̂ʉ sǎan sà-tǎan-tîi lɛ́ wan-dʉʉan-bpii tîi jòt tâa sǎan jòt tɔ̂ɔi-kam-sǎm-nuuan dtaam kam-sàng rʉ̌ʉ bprà-den kɔ̌ɔng sǎan ʉ̀ʉn hâi glàao chêen-nán lɛ́ sà-dɛɛng dûai wâa dâai tam bpai yàang-dai pûu-pí-pâak-sǎa tîi jòt tɔ̂ɔi-kam-sǎm-nuuan dtɔ̂ng long laai-mʉʉ-chʉ̂ʉ kɔ̌ɔng dton nai tɔ̂ɔi-kam-sǎm-nuuan nán\nSection 10 A memorandum must contain the name of the court as well as the place and date of its making. If the court makes the memorandum at the behest or request of another court, this must be stated therein, in addition to the statement as to how the behest or request has been proceeded with. The judge making the memorandum must set his hand to that memorandum.", "type": "example" }, { "text": "2004, พระราชบัญญัติแก้ไขเพิ่มเติมประมวลกฎหมายวิธีพิจารณาความอาญา (ฉบับที่ ๒๒) พ.ศ. ๒๕๔๗:\nมาตรา ๙ ให้ยกเลิกความในมาตรา ๖๐ และมาตรา ๖๑ แห่งประมวลกฎหมายวิธีพิจารณาความอาญา และให้ใช้ความต่อไปนี้แทน \"มาตรา ๖๐ หมายจับ หมายค้น หมายขัง หมายจำคุก หรือหมายปล่อย ต้องทำเป็นหนังสือและมีข้อความดังต่อไปนี้...(๖) ลายมือชื่อและประทับตราของศาล\nmâat-dtraa gâao hâi yók-lə̂ək kwaam nai mâat-dtraa hòk-sìp lɛ́ mâat-dtraa hòk-sìp hɛ̀ng bprà-muuan-gòt-mǎai wí-tii-pí-jaa-rá-naa-kwaam aa-yaa lɛ́ hâi chái kwaam dtɔ̀ɔ-bpai-níi tɛɛn \"mâat-dtraa hòk-sìp mǎai-jàp mǎai-kón mǎai-kǎng mǎai-jam-kúk rʉ̌ʉ mǎai-bplɔ̀i dtɔ̂ng tam bpen nǎng-sʉ̌ʉ lɛ́ mii kɔ̂ɔ-kwaam dang-dtɔ̀ɔ-bpai-níi...à-nú-mâat-dtraa hòk laai-mʉʉ-chʉ̂ʉ lɛ́ bprà-táp dtraa kɔ̌ɔng sǎan\nSection 9 The provisions of Section 60 and Section 61 of the Criminal Procedure Code shall be repealed and replaced by the following: \"Section 60 An arrest warrant, search warrant, detention warrant, imprisonment warrant, or release warrant must be made in writing and contain the following:... (6) the signature [of the judge,] affixed with the seal of the court.", "type": "example" } ], "glosses": [ "signature." ], "links": [ [ "signature", "signature" ] ], "raw_glosses": [ "(formal) signature." ], "tags": [ "formal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/laːj˧.mɯː˧.t͡ɕʰɯː˥˩/", "tags": [ "standard" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "laai-sen", "word": "ลายเซ็น" }, { "word": "ลายพระนาม" }, { "word": "ลายพระนามาภิไธย" }, { "word": "ลายพระปรมาภิไธย" }, { "word": "ลายพระอภิไธย" } ], "word": "ลายมือชื่อ" }
Download raw JSONL data for ลายมือชื่อ meaning in Thai (4.9kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <table> not properly closed", "path": [ "ลายมือชื่อ" ], "section": "Thai", "subsection": "", "title": "ลายมือชื่อ", "trace": "started on line 1, detected on line 4" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </tr>", "path": [ "ลายมือชื่อ" ], "section": "Thai", "subsection": "", "title": "ลายมือชื่อ", "trace": "" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </table>", "path": [ "ลายมือชื่อ" ], "section": "Thai", "subsection": "", "title": "ลายมือชื่อ", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Thai dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.