"ก็ดี" meaning in Thai

See ก็ดี in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: /kɔː˥˩.diː˧/ [standard] Forms: gɔ̂ɔ-dii [romanization]
Etymology: From ก็ (gɔ̂, “a particle used to indicate a consequence: so, thus, then, etc; also used just for starting or emphasising an expression”) + ดี (dii, “good; well”). Etymology templates: {{com|th|ก็|ดี|t1=a particle used to indicate a consequence: so, thus, then, etc; also used just for starting or emphasising an expression|t2=good; well}} ก็ (gɔ̂, “a particle used to indicate a consequence: so, thus, then, etc; also used just for starting or emphasising an expression”) + ดี (dii, “good; well”) Head templates: {{th-interj}} ก็ดี • (gɔ̂ɔ-dii)
  1. good, well, fine; if so.
    Sense id: en-ก็ดี-th-intj-4QltcdL~

Phrase

IPA: /kɔː˥˩.diː˧/ [standard] Forms: gɔ̂ɔ-dii [romanization]
Etymology: From ก็ (gɔ̂, “a particle used to indicate a consequence: so, thus, then, etc; also used just for starting or emphasising an expression”) + ดี (dii, “good; well”). Etymology templates: {{com|th|ก็|ดี|t1=a particle used to indicate a consequence: so, thus, then, etc; also used just for starting or emphasising an expression|t2=good; well}} ก็ (gɔ̂, “a particle used to indicate a consequence: so, thus, then, etc; also used just for starting or emphasising an expression”) + ดี (dii, “good; well”) Head templates: {{th-phrase}} ก็ดี • (gɔ̂ɔ-dii)
  1. (somewhat archaic) used to separate items in a list or indicate a division in a sentence, like a comma or semicolon in English. Tags: archaic
    Sense id: en-ก็ดี-th-phrase-3k8moTIc
  2. (somewhat archaic) placed at the end of an expression to emphasise the following senses: whatever, whichever, whoever, however, etc; regardless (of), irrespective (of), despite, notwithstanding; though, even, even if, if. Tags: archaic
    Sense id: en-ก็ดี-th-phrase-BdJHBjM7 Categories (other): Thai entries with incorrect language header, Thai terms with redundant script codes Disambiguation of Thai entries with incorrect language header: 0 29 71 Disambiguation of Thai terms with redundant script codes: 0 42 58

Download JSON data for ก็ดี meaning in Thai (16.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "ก็",
        "3": "ดี",
        "t1": "a particle used to indicate a consequence: so, thus, then, etc; also used just for starting or emphasising an expression",
        "t2": "good; well"
      },
      "expansion": "ก็ (gɔ̂, “a particle used to indicate a consequence: so, thus, then, etc; also used just for starting or emphasising an expression”) + ดี (dii, “good; well”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "From ก็ (gɔ̂, “a particle used to indicate a consequence: so, thus, then, etc; also used just for starting or emphasising an expression”) + ดี (dii, “good; well”).",
  "forms": [
    {
      "form": "gɔ̂ɔ-dii",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ก็ดี • (gɔ̂ɔ-dii)",
      "name": "th-phrase"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Section 72 In case of emergency where there arises an urgent need to maintain public safety or to avert public disaster and it is unable to promptly convene the National Assembly, or when the said case takes place whilst the House of Representatives is dissolved, the Monarch may enact an emergency decree to be applied as an act.",
          "ref": "1946 May 9, “รัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย พุทธศักราช ๒๔๘๙”, in ห้องสมุดกฎหมาย (pdf), Bangkok, published n.d., retrieved 2019-07-10, page 12",
          "text": "มาตรา ๗๒ ในเหตุฉุกเฉินที่มีความจำเป็นรีบด่วนในอันจะรักษาความปลอดภัยสาธารณะหรือป้องปัดภัยพิบัติสาธารณะและจะเรียกประชุมรัฐสภาให้ทันท่วงทีมิได้ก็ดี หรือเมื่อกรณีเช่นว่านั้นเกิดขึ้นในระหว่างสภาผู้แทนถูกยุบก็ดี พระมหากษัตริย์จะทรงตราพระราชกำหนดให้ใช้บังคับดั่งเช่นพระราชบัญญัติก็ได้\nmâat-dtraa · jèt-sìp sɔ̌ɔng · nai hèet chùk-chə̌ən tîi mii kwaam-jam-bpen rîip-dùuan nai-an-jà rák-sǎa kwaam-bplɔ̀ɔt-pai sǎa-taa-rá-ná rʉ̌ʉ bpɔ̂ng-bpàt pai-pí-bàt sǎa-taa-rá-ná lɛ́ jà rîiak bprà-chum rát-tà-sà-paa hâi tan-tûuang-tii mí dâai gɔ̂ɔ-dii · rʉ̌ʉ mʉ̂ʉa gà-rá-nii chên wâa nán gə̀ət kʉ̂n nai rá-wàang sà-paa-pûu-tɛɛn tùuk yúp gɔ̂ɔ-dii · prá má-hǎa gà-sàt jà song dtraa prá-râat-chá-gam-nòt hâi chái-bang-káp dàng-chên prá-râat-chá-ban-yàt gɔ̂ɔ-dâai",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Section 185 If the court finds that the accused did not commit the offence, the act of the accused does not constitute an offence, the case has already been barred by limitation, [or] there is a legal cause by which the accused ought and needs not to undergo the punishment, the court shall dismiss the charge of the prosecutor and set the accused at liberty.",
          "ref": "1935 June 5, “ประมวลกฎหมายวิธีพิจารณาความอาญา”, in ห้องสมุดกฎหมาย, Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, published 2019-03-21, retrieved 2019-07-10",
          "text": "มาตรา ๑๘๕ ถ้าศาลเห็นว่า จำเลยมิได้กระทำผิดก็ดี การกระทำของจำเลยไม่เป็นความผิดก็ดี คดีขาดอายุความแล้วก็ดี มีเหตุตามกฎหมายที่จำเลยไม่ควรต้องรับโทษก็ดี ให้ศาลยกฟ้องโจทก์ปล่อยจำเลยไป\nmâat-dtraa · nʉ̀ng-rɔ́ɔi bpɛ̀ɛt-sìp hâa · tâa sǎan hěn wâa · jam-ləəi mí dâai grà-tam pìt gɔ̂ɔ-dii · gaan-grà-tam kɔ̌ɔng jam-ləəi mâi bpen kwaam-pìt gɔ̂ɔ-dii · ká-dii kàat aa-yú-kwaam lɛ́ɛo gɔ̂ɔ-dii · mii hèet dtaam gòt-mǎai tîi jam-ləəi mâi kuuan dtɔ̂ng ráp tôot gɔ̂ɔ-dii · hâi sǎan yók fɔ́ɔng jòot bplɔ̀i jam-ləəi bpai",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Section 825 If an agent enters into a contract with a third person in consideration of the compensation, [whether it be] property of any kind or other benefit, which the third person has given or has made a promise to give [to the agent] as [his] personal enrichment, LORD says the principal needs not to be bound by the contract so made by his agent, save where the principal has given [his] consent thereto.",
          "ref": "1925 November 11, “ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์”, in ห้องสมุดกฎหมาย, Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, published 2017-04-07, archived from the original on 2020-07-05",
          "text": "มาตรา ๘๒๕ ถ้าตัวแทนเข้าทำสัญญากับบุคคลภายนอกโดยเห็นแก่อามิสสินจ้างเป็นทรัพย์สินอย่างใด ๆ หรือประโยชน์อย่างอื่นอันบุคคลภายนอกได้ให้เป็นลาภส่วนตัวก็ดี หรือให้คำมั่นว่าจะให้ก็ดี ท่านว่า ตัวการหาต้องผูกพันในสัญญาซึ่งตัวแทนของตนได้ทำนั้นไม่ เว้นแต่ตัวการจะได้ยินยอมด้วย\nmâat-dtraa · bpɛ̀ɛt-rɔ́ɔi yîi-sìp hâa · tâa dtuua-tɛɛn kâo tam sǎn-yaa gàp bùk-kon-paai-nɔ̂ɔk dooi hěn-gɛ̀ɛ aa-mít-sǐn-jâang bpen sáp-sǐn yàang dai dai rʉ̌ʉ bprà-yòot yàang ʉ̀ʉn an bùk-kon-paai-nɔ̂ɔk dâai hâi bpen lâap sùuan-dtuua gɔ̂ɔ-dii · rʉ̌ʉ hâi kam-mân wâa jà hâi gɔ̂ɔ-dii · tâan wâa · dtuua-gaan hǎa dtɔ̂ng pùuk-pan nai sǎn-yaa sʉ̂ng dtuua-tɛɛn kɔ̌ɔng dton dâai tam nán mâi · wén-dtɛ̀ɛ dtuua-gaan jà dâai yin-yɔɔm dûai",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Section 256 Anyone who commits a bodily assault to the degree that casts a serious impact upon the person assaulted, that is to say,... (6) to the extent that the facial appearance is disfigured permanently;... [is said] to commit a serious bodily assault. He shall be liable to imprisonment from two years up to seven years.",
          "ref": "1910 April 15, “กฎหมายลักษณะอาญา ร.ศ. ๑๒๗”, in ราชกิจจานุเบกษา, volume 25 (pdf), Bangkok: สำนักเลขาธิการคณะรัฐมนตรี, published 1910-06-01, หมวดที่ ๒ ความผิดฐานประทุษฐร้ายแก่ร่างกาย, page 263",
          "text": "มาตรา ๒๕๖ ผู้ใดกระทำประทุษฐร้ายแก่ร่างกายจนมีผลถึงสาหัสแก่ผู้ถูกกระทำร้าย คือว่า...(๖) ถึงรูปหน้าเสียโฉมติดตัวก็ดี...ประทุษฐร้ายแก่ร่างกายอย่างสาหัส มันต้องรวางโทษจำคุกตั้งแต่สองปีขึ้นไปจนถึงเจ็ดปี\nmâat-dtraa · sɔ̌ɔng-rɔ́ɔi hâa-sìp hòk · pûu dai grà-tam bprà-tút-sà-ráai gɛ̀ɛ râang-gaai jon mii pǒn tʉ̌ng sǎa-hàt gɛ̀ɛ pûu tùuk grà-tam ráai · kʉʉ wâa ... (hòk) · tʉ̌ng rûup nâa sǐia-chǒom dtìt-dtuua gɔ̂ɔ-dii ... bprà-tút-sà-ráai gɛ̀ɛ râang-gaai yàang sǎa-hàt · man dtɔ̂ng rá-waang-tôot jam-kúk dtâng-dtɛ̀ɛ sɔ̌ɔng bpii kʉ̂n bpai jon tʉ̌ng jèt bpii",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Some people, in this event...went unto a meeting, went unto a gathering, went unto the mid of [their] relatives, went unto the mid of the common hall, [or] went unto the mid of the regal household,...",
          "ref": "(Can we date this quote?), Siriphong Pakaratsakun, พุทธวจน ๙. ปฐมธรรม: หมวดเปิดธรรมที่ถูกปิด, ปทุมธานี: วัดนาป่าพง, page 130",
          "text": "บางคนในกรณีนี้...ไปสู่สภาก็ดี ไปสู่บริษัทก็ดี ไปสู่ท่ามกลางหมู่ญาติก็ดี ไปสู่ท่ามกลางศาลาประชาคมก็ดีไปสู่ท่ามกลางราชสกุลก็ดี...\nbaang kon nai gà-rá-nii níi ... bpai sùu sà-paa gɔ̂ɔ-dii · bpai sùu bɔɔ-rí-sàt gɔ̂ɔ-dii · bpai sùu tâam-glaang mùu yâat gɔ̂ɔ-dii · bpai sùu tâam-glaang sǎa-laa-bprà-chaa-kom gɔ̂ɔ-dii bpai sùu tâam-glaang râat-chá-sà-gun gɔ̂ɔ-dii ...",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used to separate items in a list or indicate a division in a sentence, like a comma or semicolon in English."
      ],
      "id": "en-ก็ดี-th-phrase-3k8moTIc",
      "raw_glosses": [
        "(somewhat archaic) used to separate items in a list or indicate a division in a sentence, like a comma or semicolon in English."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 29 71",
          "kind": "other",
          "name": "Thai entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 42 58",
          "kind": "other",
          "name": "Thai terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Section 94 Where there is a law requiring the production of documentary evidence, prohibited shall be the court from permitting the admission of oral evidence in any of the following cases, even though the other party has consented thereto: (a) the taking of oral evidence in lieu of documentary evidence is requested when the document cannot be brought in and produced;",
          "ref": "1935 June 20, “ประมวลกฎหมายวิธีพิจารณาความแพ่ง”, in ห้องสมุดกฎหมาย, Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, published 2017-07-18, retrieved 2019-07-10",
          "text": "มาตรา ๙๔ เมื่อใดมีกฎหมายบังคับให้ต้องมีพยานเอกสารมาแสดง ห้ามมิให้ศาลยอมรับฟังพยานบุคคลในกรณีอย่างใดอย่างหนึ่งดังต่อไปนี้ แม้ถึงว่า คู่ความอีกฝ่ายหนึ่งจะได้ยินยอมก็ดี (ก) ขอสืบพยานบุคคลแทนพยานเอกสาร เมื่อไม่สามารถนำเอกสารมาแสดง\nmâat-dtraa · gâao-sìp sìi · mʉ̂ʉa dai mii gòt-mǎai bang-káp hâi dtɔ̂ng mii pá-yaan-èek-gà-sǎan maa sà-dɛɛng · hâam-mí-hâi sǎan yɔɔm ráp-fang pá-yaan-bùk-kon nai gà-rá-nii yàang-dai-yàang-nʉ̀ng dang-dtɔ̀ɔ-bpai-níi · mɛ́ɛ-tʉ̌ng wâa · kûu-kwaam ìik fàai nʉ̀ng jà dâai yin-yɔɔm gɔ̂ɔ-dii · (gɔɔ) · kɔ̌ɔ sʉ̀ʉp pá-yaan-bùk-kon tɛɛn pá-yaan-èek-gà-sǎan · mʉ̂ʉa mâi sǎa-mâat nam èek-gà-sǎan maa sà-dɛɛng",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Upon thinking so, he then with dispatch went forth to pay homage to the Bearer of the Earth and, without fear, asked about the offences, of which some people that hated him might have jointly accused him, saying: \"May it please Your Majesty to explain [to me the charges they laid against me] and consider [my reply thereto].\"",
          "ref": "Circa 15th century, “โคลงยวนพ่าย”, in ราชบัณฑิตยสถาน (2001) พจนานุกรมศัพท์วรรณคดีไทย สมัยอยุธยา โคลงยวนพ่าย (in Thai), Bangkok: ราชบัณฑิตยสถาน, page 138",
          "text": "ครั้นคิดครั้นรีบเร้ง วางไป นบนอบภูธรทูล บ่อย้าน ความผิดแผกไผรชรงง โชรมโจทย ก็ดี ขอจงพระชี้ต้าน ไตร่ตรา\nkrán kít krán rîip-réng · waang bpai · nóp-nɔ̂ɔp puu-tɔɔn tuun · bɔ̀ɔ yáan · kwaam-pìt pɛ̀ɛk pǎi chang · choom jòot · gɔ̂ɔ-dii · kɔ̌ɔ jong prá chíi-dtâan · dtrài-dtraa",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "placed at the end of an expression to emphasise the following senses: whatever, whichever, whoever, however, etc; regardless (of), irrespective (of), despite, notwithstanding; though, even, even if, if."
      ],
      "id": "en-ก็ดี-th-phrase-BdJHBjM7",
      "links": [
        [
          "whatever",
          "whatever"
        ],
        [
          "whichever",
          "whichever"
        ],
        [
          "whoever",
          "whoever"
        ],
        [
          "however",
          "however"
        ],
        [
          "regardless",
          "regardless"
        ],
        [
          "irrespective",
          "irrespective"
        ],
        [
          "despite",
          "despite"
        ],
        [
          "notwithstanding",
          "notwithstanding"
        ],
        [
          "though",
          "though"
        ],
        [
          "even",
          "even"
        ],
        [
          "even if",
          "even if"
        ],
        [
          "if",
          "if"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(somewhat archaic) placed at the end of an expression to emphasise the following senses: whatever, whichever, whoever, however, etc; regardless (of), irrespective (of), despite, notwithstanding; though, even, even if, if."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kɔː˥˩.diː˧/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "ก็ดี"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "ก็",
        "3": "ดี",
        "t1": "a particle used to indicate a consequence: so, thus, then, etc; also used just for starting or emphasising an expression",
        "t2": "good; well"
      },
      "expansion": "ก็ (gɔ̂, “a particle used to indicate a consequence: so, thus, then, etc; also used just for starting or emphasising an expression”) + ดี (dii, “good; well”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "From ก็ (gɔ̂, “a particle used to indicate a consequence: so, thus, then, etc; also used just for starting or emphasising an expression”) + ดี (dii, “good; well”).",
  "forms": [
    {
      "form": "gɔ̂ɔ-dii",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ก็ดี • (gɔ̂ɔ-dii)",
      "name": "th-interj"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "[You] seem to adore her so much, [as you] address her [as] Lady On [in] every sentence. Well, [now that] you place her in [such] a high position, you just look like her servant, indeed.",
          "ref": "2019 April 29, ยิ่งยศ ปัญญา, 06:03 from the start, in ยกเขาไว้ในที่สูง...มึงก็ดูเหมือนขี้ข้าเลยเนอะ (กรงกรรม), spoken by ย้อย อัศวรุ่งเรืองกิจ (ใหม่ เจริญปุระ), Bangkok: Channel 3, retrieved 2019-07-10",
          "text": "ท่าทางจะรักเขามากเลยนะ เรียกเขาคุณหนูอรทุกคำ ก็ดี มึงยกเขาไว้ในที่สูงอะ มึงก็ดูเหมือนขี้ข้าเขาเลยเนอะ\ntâa-taang jà rák kǎo mâak ləəi ná · rîiak kǎo kun-nǔu ɔɔn túk kam · gɔ̂ɔ-dii · mʉng yók kǎo wái nai tîi-sǔung à · mʉng gɔ̂ duu mʉ̌ʉan kîi-kâa kǎo ləəi nə́",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "\"Well, it'd then be good if you somehow recognise my favour and support.\" \"I've never forgotten, sir.\"",
          "ref": "(Can we date this quote?), ล้อมเดือน, จารกรรมหัวใจชีค, Bangkok: Hytexts Interactive Limited",
          "text": "\"ก็ดี สำนึกบุญคุณข้าวแดงแกงร้อนบ้างก็ดี\" \"พิมพ์ไม่เคยลืมค่ะ\"\n“gɔ̂ɔ-dii · sǎm-nʉ́k bun-kun kâao-dɛɛng-gɛɛng-rɔ́ɔn bâng gɔ̂ dii” · “pim mâi kəəi lʉʉm kâ”",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "good, well, fine; if so."
      ],
      "id": "en-ก็ดี-th-intj-4QltcdL~",
      "links": [
        [
          "good",
          "good"
        ],
        [
          "well",
          "well"
        ],
        [
          "fine",
          "fine"
        ],
        [
          "if",
          "if"
        ],
        [
          "so",
          "so"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kɔː˥˩.diː˧/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "ก็ดี"
}
{
  "categories": [
    "Rhymes:Thai/iː",
    "Thai 2-syllable words",
    "Thai compound terms",
    "Thai entries with incorrect language header",
    "Thai interjections",
    "Thai lemmas",
    "Thai phrases",
    "Thai terms spelled with ◌็",
    "Thai terms with IPA pronunciation",
    "Thai terms with redundant script codes"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "ก็",
        "3": "ดี",
        "t1": "a particle used to indicate a consequence: so, thus, then, etc; also used just for starting or emphasising an expression",
        "t2": "good; well"
      },
      "expansion": "ก็ (gɔ̂, “a particle used to indicate a consequence: so, thus, then, etc; also used just for starting or emphasising an expression”) + ดี (dii, “good; well”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "From ก็ (gɔ̂, “a particle used to indicate a consequence: so, thus, then, etc; also used just for starting or emphasising an expression”) + ดี (dii, “good; well”).",
  "forms": [
    {
      "form": "gɔ̂ɔ-dii",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ก็ดี • (gɔ̂ɔ-dii)",
      "name": "th-phrase"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Requests for date",
        "Thai terms with archaic senses"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Section 72 In case of emergency where there arises an urgent need to maintain public safety or to avert public disaster and it is unable to promptly convene the National Assembly, or when the said case takes place whilst the House of Representatives is dissolved, the Monarch may enact an emergency decree to be applied as an act.",
          "ref": "1946 May 9, “รัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย พุทธศักราช ๒๔๘๙”, in ห้องสมุดกฎหมาย (pdf), Bangkok, published n.d., retrieved 2019-07-10, page 12",
          "text": "มาตรา ๗๒ ในเหตุฉุกเฉินที่มีความจำเป็นรีบด่วนในอันจะรักษาความปลอดภัยสาธารณะหรือป้องปัดภัยพิบัติสาธารณะและจะเรียกประชุมรัฐสภาให้ทันท่วงทีมิได้ก็ดี หรือเมื่อกรณีเช่นว่านั้นเกิดขึ้นในระหว่างสภาผู้แทนถูกยุบก็ดี พระมหากษัตริย์จะทรงตราพระราชกำหนดให้ใช้บังคับดั่งเช่นพระราชบัญญัติก็ได้\nmâat-dtraa · jèt-sìp sɔ̌ɔng · nai hèet chùk-chə̌ən tîi mii kwaam-jam-bpen rîip-dùuan nai-an-jà rák-sǎa kwaam-bplɔ̀ɔt-pai sǎa-taa-rá-ná rʉ̌ʉ bpɔ̂ng-bpàt pai-pí-bàt sǎa-taa-rá-ná lɛ́ jà rîiak bprà-chum rát-tà-sà-paa hâi tan-tûuang-tii mí dâai gɔ̂ɔ-dii · rʉ̌ʉ mʉ̂ʉa gà-rá-nii chên wâa nán gə̀ət kʉ̂n nai rá-wàang sà-paa-pûu-tɛɛn tùuk yúp gɔ̂ɔ-dii · prá má-hǎa gà-sàt jà song dtraa prá-râat-chá-gam-nòt hâi chái-bang-káp dàng-chên prá-râat-chá-ban-yàt gɔ̂ɔ-dâai",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Section 185 If the court finds that the accused did not commit the offence, the act of the accused does not constitute an offence, the case has already been barred by limitation, [or] there is a legal cause by which the accused ought and needs not to undergo the punishment, the court shall dismiss the charge of the prosecutor and set the accused at liberty.",
          "ref": "1935 June 5, “ประมวลกฎหมายวิธีพิจารณาความอาญา”, in ห้องสมุดกฎหมาย, Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, published 2019-03-21, retrieved 2019-07-10",
          "text": "มาตรา ๑๘๕ ถ้าศาลเห็นว่า จำเลยมิได้กระทำผิดก็ดี การกระทำของจำเลยไม่เป็นความผิดก็ดี คดีขาดอายุความแล้วก็ดี มีเหตุตามกฎหมายที่จำเลยไม่ควรต้องรับโทษก็ดี ให้ศาลยกฟ้องโจทก์ปล่อยจำเลยไป\nmâat-dtraa · nʉ̀ng-rɔ́ɔi bpɛ̀ɛt-sìp hâa · tâa sǎan hěn wâa · jam-ləəi mí dâai grà-tam pìt gɔ̂ɔ-dii · gaan-grà-tam kɔ̌ɔng jam-ləəi mâi bpen kwaam-pìt gɔ̂ɔ-dii · ká-dii kàat aa-yú-kwaam lɛ́ɛo gɔ̂ɔ-dii · mii hèet dtaam gòt-mǎai tîi jam-ləəi mâi kuuan dtɔ̂ng ráp tôot gɔ̂ɔ-dii · hâi sǎan yók fɔ́ɔng jòot bplɔ̀i jam-ləəi bpai",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Section 825 If an agent enters into a contract with a third person in consideration of the compensation, [whether it be] property of any kind or other benefit, which the third person has given or has made a promise to give [to the agent] as [his] personal enrichment, LORD says the principal needs not to be bound by the contract so made by his agent, save where the principal has given [his] consent thereto.",
          "ref": "1925 November 11, “ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์”, in ห้องสมุดกฎหมาย, Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, published 2017-04-07, archived from the original on 2020-07-05",
          "text": "มาตรา ๘๒๕ ถ้าตัวแทนเข้าทำสัญญากับบุคคลภายนอกโดยเห็นแก่อามิสสินจ้างเป็นทรัพย์สินอย่างใด ๆ หรือประโยชน์อย่างอื่นอันบุคคลภายนอกได้ให้เป็นลาภส่วนตัวก็ดี หรือให้คำมั่นว่าจะให้ก็ดี ท่านว่า ตัวการหาต้องผูกพันในสัญญาซึ่งตัวแทนของตนได้ทำนั้นไม่ เว้นแต่ตัวการจะได้ยินยอมด้วย\nmâat-dtraa · bpɛ̀ɛt-rɔ́ɔi yîi-sìp hâa · tâa dtuua-tɛɛn kâo tam sǎn-yaa gàp bùk-kon-paai-nɔ̂ɔk dooi hěn-gɛ̀ɛ aa-mít-sǐn-jâang bpen sáp-sǐn yàang dai dai rʉ̌ʉ bprà-yòot yàang ʉ̀ʉn an bùk-kon-paai-nɔ̂ɔk dâai hâi bpen lâap sùuan-dtuua gɔ̂ɔ-dii · rʉ̌ʉ hâi kam-mân wâa jà hâi gɔ̂ɔ-dii · tâan wâa · dtuua-gaan hǎa dtɔ̂ng pùuk-pan nai sǎn-yaa sʉ̂ng dtuua-tɛɛn kɔ̌ɔng dton dâai tam nán mâi · wén-dtɛ̀ɛ dtuua-gaan jà dâai yin-yɔɔm dûai",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Section 256 Anyone who commits a bodily assault to the degree that casts a serious impact upon the person assaulted, that is to say,... (6) to the extent that the facial appearance is disfigured permanently;... [is said] to commit a serious bodily assault. He shall be liable to imprisonment from two years up to seven years.",
          "ref": "1910 April 15, “กฎหมายลักษณะอาญา ร.ศ. ๑๒๗”, in ราชกิจจานุเบกษา, volume 25 (pdf), Bangkok: สำนักเลขาธิการคณะรัฐมนตรี, published 1910-06-01, หมวดที่ ๒ ความผิดฐานประทุษฐร้ายแก่ร่างกาย, page 263",
          "text": "มาตรา ๒๕๖ ผู้ใดกระทำประทุษฐร้ายแก่ร่างกายจนมีผลถึงสาหัสแก่ผู้ถูกกระทำร้าย คือว่า...(๖) ถึงรูปหน้าเสียโฉมติดตัวก็ดี...ประทุษฐร้ายแก่ร่างกายอย่างสาหัส มันต้องรวางโทษจำคุกตั้งแต่สองปีขึ้นไปจนถึงเจ็ดปี\nmâat-dtraa · sɔ̌ɔng-rɔ́ɔi hâa-sìp hòk · pûu dai grà-tam bprà-tút-sà-ráai gɛ̀ɛ râang-gaai jon mii pǒn tʉ̌ng sǎa-hàt gɛ̀ɛ pûu tùuk grà-tam ráai · kʉʉ wâa ... (hòk) · tʉ̌ng rûup nâa sǐia-chǒom dtìt-dtuua gɔ̂ɔ-dii ... bprà-tút-sà-ráai gɛ̀ɛ râang-gaai yàang sǎa-hàt · man dtɔ̂ng rá-waang-tôot jam-kúk dtâng-dtɛ̀ɛ sɔ̌ɔng bpii kʉ̂n bpai jon tʉ̌ng jèt bpii",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Some people, in this event...went unto a meeting, went unto a gathering, went unto the mid of [their] relatives, went unto the mid of the common hall, [or] went unto the mid of the regal household,...",
          "ref": "(Can we date this quote?), Siriphong Pakaratsakun, พุทธวจน ๙. ปฐมธรรม: หมวดเปิดธรรมที่ถูกปิด, ปทุมธานี: วัดนาป่าพง, page 130",
          "text": "บางคนในกรณีนี้...ไปสู่สภาก็ดี ไปสู่บริษัทก็ดี ไปสู่ท่ามกลางหมู่ญาติก็ดี ไปสู่ท่ามกลางศาลาประชาคมก็ดีไปสู่ท่ามกลางราชสกุลก็ดี...\nbaang kon nai gà-rá-nii níi ... bpai sùu sà-paa gɔ̂ɔ-dii · bpai sùu bɔɔ-rí-sàt gɔ̂ɔ-dii · bpai sùu tâam-glaang mùu yâat gɔ̂ɔ-dii · bpai sùu tâam-glaang sǎa-laa-bprà-chaa-kom gɔ̂ɔ-dii bpai sùu tâam-glaang râat-chá-sà-gun gɔ̂ɔ-dii ...",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used to separate items in a list or indicate a division in a sentence, like a comma or semicolon in English."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(somewhat archaic) used to separate items in a list or indicate a division in a sentence, like a comma or semicolon in English."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Thai terms with archaic senses"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Section 94 Where there is a law requiring the production of documentary evidence, prohibited shall be the court from permitting the admission of oral evidence in any of the following cases, even though the other party has consented thereto: (a) the taking of oral evidence in lieu of documentary evidence is requested when the document cannot be brought in and produced;",
          "ref": "1935 June 20, “ประมวลกฎหมายวิธีพิจารณาความแพ่ง”, in ห้องสมุดกฎหมาย, Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, published 2017-07-18, retrieved 2019-07-10",
          "text": "มาตรา ๙๔ เมื่อใดมีกฎหมายบังคับให้ต้องมีพยานเอกสารมาแสดง ห้ามมิให้ศาลยอมรับฟังพยานบุคคลในกรณีอย่างใดอย่างหนึ่งดังต่อไปนี้ แม้ถึงว่า คู่ความอีกฝ่ายหนึ่งจะได้ยินยอมก็ดี (ก) ขอสืบพยานบุคคลแทนพยานเอกสาร เมื่อไม่สามารถนำเอกสารมาแสดง\nmâat-dtraa · gâao-sìp sìi · mʉ̂ʉa dai mii gòt-mǎai bang-káp hâi dtɔ̂ng mii pá-yaan-èek-gà-sǎan maa sà-dɛɛng · hâam-mí-hâi sǎan yɔɔm ráp-fang pá-yaan-bùk-kon nai gà-rá-nii yàang-dai-yàang-nʉ̀ng dang-dtɔ̀ɔ-bpai-níi · mɛ́ɛ-tʉ̌ng wâa · kûu-kwaam ìik fàai nʉ̀ng jà dâai yin-yɔɔm gɔ̂ɔ-dii · (gɔɔ) · kɔ̌ɔ sʉ̀ʉp pá-yaan-bùk-kon tɛɛn pá-yaan-èek-gà-sǎan · mʉ̂ʉa mâi sǎa-mâat nam èek-gà-sǎan maa sà-dɛɛng",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Upon thinking so, he then with dispatch went forth to pay homage to the Bearer of the Earth and, without fear, asked about the offences, of which some people that hated him might have jointly accused him, saying: \"May it please Your Majesty to explain [to me the charges they laid against me] and consider [my reply thereto].\"",
          "ref": "Circa 15th century, “โคลงยวนพ่าย”, in ราชบัณฑิตยสถาน (2001) พจนานุกรมศัพท์วรรณคดีไทย สมัยอยุธยา โคลงยวนพ่าย (in Thai), Bangkok: ราชบัณฑิตยสถาน, page 138",
          "text": "ครั้นคิดครั้นรีบเร้ง วางไป นบนอบภูธรทูล บ่อย้าน ความผิดแผกไผรชรงง โชรมโจทย ก็ดี ขอจงพระชี้ต้าน ไตร่ตรา\nkrán kít krán rîip-réng · waang bpai · nóp-nɔ̂ɔp puu-tɔɔn tuun · bɔ̀ɔ yáan · kwaam-pìt pɛ̀ɛk pǎi chang · choom jòot · gɔ̂ɔ-dii · kɔ̌ɔ jong prá chíi-dtâan · dtrài-dtraa",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "placed at the end of an expression to emphasise the following senses: whatever, whichever, whoever, however, etc; regardless (of), irrespective (of), despite, notwithstanding; though, even, even if, if."
      ],
      "links": [
        [
          "whatever",
          "whatever"
        ],
        [
          "whichever",
          "whichever"
        ],
        [
          "whoever",
          "whoever"
        ],
        [
          "however",
          "however"
        ],
        [
          "regardless",
          "regardless"
        ],
        [
          "irrespective",
          "irrespective"
        ],
        [
          "despite",
          "despite"
        ],
        [
          "notwithstanding",
          "notwithstanding"
        ],
        [
          "though",
          "though"
        ],
        [
          "even",
          "even"
        ],
        [
          "even if",
          "even if"
        ],
        [
          "if",
          "if"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(somewhat archaic) placed at the end of an expression to emphasise the following senses: whatever, whichever, whoever, however, etc; regardless (of), irrespective (of), despite, notwithstanding; though, even, even if, if."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kɔː˥˩.diː˧/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "ก็ดี"
}

{
  "categories": [
    "Rhymes:Thai/iː",
    "Thai 2-syllable words",
    "Thai compound terms",
    "Thai entries with incorrect language header",
    "Thai interjections",
    "Thai lemmas",
    "Thai phrases",
    "Thai terms spelled with ◌็",
    "Thai terms with IPA pronunciation",
    "Thai terms with redundant script codes"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "ก็",
        "3": "ดี",
        "t1": "a particle used to indicate a consequence: so, thus, then, etc; also used just for starting or emphasising an expression",
        "t2": "good; well"
      },
      "expansion": "ก็ (gɔ̂, “a particle used to indicate a consequence: so, thus, then, etc; also used just for starting or emphasising an expression”) + ดี (dii, “good; well”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "From ก็ (gɔ̂, “a particle used to indicate a consequence: so, thus, then, etc; also used just for starting or emphasising an expression”) + ดี (dii, “good; well”).",
  "forms": [
    {
      "form": "gɔ̂ɔ-dii",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ก็ดี • (gɔ̂ɔ-dii)",
      "name": "th-interj"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Requests for date"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "[You] seem to adore her so much, [as you] address her [as] Lady On [in] every sentence. Well, [now that] you place her in [such] a high position, you just look like her servant, indeed.",
          "ref": "2019 April 29, ยิ่งยศ ปัญญา, 06:03 from the start, in ยกเขาไว้ในที่สูง...มึงก็ดูเหมือนขี้ข้าเลยเนอะ (กรงกรรม), spoken by ย้อย อัศวรุ่งเรืองกิจ (ใหม่ เจริญปุระ), Bangkok: Channel 3, retrieved 2019-07-10",
          "text": "ท่าทางจะรักเขามากเลยนะ เรียกเขาคุณหนูอรทุกคำ ก็ดี มึงยกเขาไว้ในที่สูงอะ มึงก็ดูเหมือนขี้ข้าเขาเลยเนอะ\ntâa-taang jà rák kǎo mâak ləəi ná · rîiak kǎo kun-nǔu ɔɔn túk kam · gɔ̂ɔ-dii · mʉng yók kǎo wái nai tîi-sǔung à · mʉng gɔ̂ duu mʉ̌ʉan kîi-kâa kǎo ləəi nə́",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "\"Well, it'd then be good if you somehow recognise my favour and support.\" \"I've never forgotten, sir.\"",
          "ref": "(Can we date this quote?), ล้อมเดือน, จารกรรมหัวใจชีค, Bangkok: Hytexts Interactive Limited",
          "text": "\"ก็ดี สำนึกบุญคุณข้าวแดงแกงร้อนบ้างก็ดี\" \"พิมพ์ไม่เคยลืมค่ะ\"\n“gɔ̂ɔ-dii · sǎm-nʉ́k bun-kun kâao-dɛɛng-gɛɛng-rɔ́ɔn bâng gɔ̂ dii” · “pim mâi kəəi lʉʉm kâ”",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "good, well, fine; if so."
      ],
      "links": [
        [
          "good",
          "good"
        ],
        [
          "well",
          "well"
        ],
        [
          "fine",
          "fine"
        ],
        [
          "if",
          "if"
        ],
        [
          "so",
          "so"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kɔː˥˩.diː˧/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "ก็ดี"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Thai dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.