"som fan läser Bibeln" meaning in Swedish

See som fan läser Bibeln in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

Etymology: Based on Matthew 4:1-11 and Luke 4:1-13 where the Devil tempts Jesus by citing the Bible. Compare with Danish som Fanden læser Biblen. Etymology templates: {{cog|da|som Fanden læser Biblen}} Danish som Fanden læser Biblen Head templates: {{head|sv|adverb}} som fan läser Bibeln
  1. (idiomatic) in a way that (deliberately) misinterprets, distorts, or subverts the meaning of a text to suit one's own goal or point of view Tags: idiomatic
    Sense id: en-som_fan_läser_Bibeln-sv-adv-fhPNuhrf Categories (other): Swedish entries with incorrect language header

Alternative forms

Download JSON data for som fan läser Bibeln meaning in Swedish (2.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "som Fanden læser Biblen"
      },
      "expansion": "Danish som Fanden læser Biblen",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Based on Matthew 4:1-11 and Luke 4:1-13 where the Devil tempts Jesus by citing the Bible.\nCompare with Danish som Fanden læser Biblen.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "som fan läser Bibeln",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Swedish",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Swedish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Father Bergstedt! A reader they say You have been; you have read like the Devil reads the scripture, what your church service weighs the whole town now can see!",
          "ref": "1854 October 16, R. R., “Högsång eller Hymn [Pean or Hymn]”, in Fäderneslandet, page 3",
          "text": "Fader Bergstedt! Läsare man säger Du har warit; du har läst som fan läser bibeln, hwad din andakt wäger ser nu hela sta'n!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "They take the pieces that suit their purposes. You can read the research as the devil cite the scripture, says Professor Tony Axell, who conducted studies on snus on behalf of the EU.",
          "ref": "2012 October 5, Oskar Forsberg, “EU bluffar om snuset [EU is bluffing about snus]”, in Aftonbladet",
          "text": "Man tar de bitar som passar ens syften. Man kan läsa forskningen som fan läser Bibeln, säger professor Tony Axell, som genomfört studier om snus för EU:s räkning.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "However, being humble does not seem to matter to him. Instead, he reads what I write \"like the devil cite the bible\".",
          "ref": "2021 March 8, Jacob Sandgren, “Anders Knape läser min text som fan läser bibeln [Anders Knape reads my text as the devil cites the scripture]”, in Dagens Samhälle",
          "text": "Att vara ödmjuk verkar dock inte ligga för honom. I stället läser han det jag skriver ”som fan läser bibeln”.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in a way that (deliberately) misinterprets, distorts, or subverts the meaning of a text to suit one's own goal or point of view"
      ],
      "id": "en-som_fan_läser_Bibeln-sv-adv-fhPNuhrf",
      "links": [
        [
          "misinterprets",
          "misinterprets"
        ],
        [
          "distorts",
          "distorts"
        ],
        [
          "subverts",
          "subverts"
        ],
        [
          "text",
          "text"
        ],
        [
          "goal",
          "goal"
        ],
        [
          "point of view",
          "point of view"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) in a way that (deliberately) misinterprets, distorts, or subverts the meaning of a text to suit one's own goal or point of view"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "som fan läser Bibeln"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "som Fanden læser Biblen"
      },
      "expansion": "Danish som Fanden læser Biblen",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Based on Matthew 4:1-11 and Luke 4:1-13 where the Devil tempts Jesus by citing the Bible.\nCompare with Danish som Fanden læser Biblen.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "som fan läser Bibeln",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Swedish",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Swedish adverbs",
        "Swedish entries with incorrect language header",
        "Swedish idioms",
        "Swedish lemmas",
        "Swedish multiword terms",
        "Swedish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Father Bergstedt! A reader they say You have been; you have read like the Devil reads the scripture, what your church service weighs the whole town now can see!",
          "ref": "1854 October 16, R. R., “Högsång eller Hymn [Pean or Hymn]”, in Fäderneslandet, page 3",
          "text": "Fader Bergstedt! Läsare man säger Du har warit; du har läst som fan läser bibeln, hwad din andakt wäger ser nu hela sta'n!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "They take the pieces that suit their purposes. You can read the research as the devil cite the scripture, says Professor Tony Axell, who conducted studies on snus on behalf of the EU.",
          "ref": "2012 October 5, Oskar Forsberg, “EU bluffar om snuset [EU is bluffing about snus]”, in Aftonbladet",
          "text": "Man tar de bitar som passar ens syften. Man kan läsa forskningen som fan läser Bibeln, säger professor Tony Axell, som genomfört studier om snus för EU:s räkning.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "However, being humble does not seem to matter to him. Instead, he reads what I write \"like the devil cite the bible\".",
          "ref": "2021 March 8, Jacob Sandgren, “Anders Knape läser min text som fan läser bibeln [Anders Knape reads my text as the devil cites the scripture]”, in Dagens Samhälle",
          "text": "Att vara ödmjuk verkar dock inte ligga för honom. I stället läser han det jag skriver ”som fan läser bibeln”.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in a way that (deliberately) misinterprets, distorts, or subverts the meaning of a text to suit one's own goal or point of view"
      ],
      "links": [
        [
          "misinterprets",
          "misinterprets"
        ],
        [
          "distorts",
          "distorts"
        ],
        [
          "subverts",
          "subverts"
        ],
        [
          "text",
          "text"
        ],
        [
          "goal",
          "goal"
        ],
        [
          "point of view",
          "point of view"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) in a way that (deliberately) misinterprets, distorts, or subverts the meaning of a text to suit one's own goal or point of view"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "som fan läser Bibeln"
}
{
  "called_from": "form_descriptions/1698",
  "msg": "unrecognized head form: \"the way the Devil reads the Bible\"",
  "path": [
    "som fan läser Bibeln"
  ],
  "section": "Swedish",
  "subsection": "adverb",
  "title": "som fan läser Bibeln",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Swedish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.