"Erin" meaning in Swedish

See Erin in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

Forms: Erins [genitive]
Head templates: {{head|sv|proper noun|genitive|Erins|g=?|head=}} Erin ? (genitive Erins), {{sv-proper noun}} Erin ? (genitive Erins)
  1. (uncommon) Erin, synonym of Irland (“Ireland”). Tags: uncommon
    Sense id: en-Erin-sv-name-Eva-C4TB Categories (other): Pages with 4 entries, Swedish entries with incorrect language header
{
  "forms": [
    {
      "form": "Erins",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "proper noun",
        "3": "genitive",
        "4": "Erins",
        "g": "?",
        "head": ""
      },
      "expansion": "Erin ? (genitive Erins)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "Erin ? (genitive Erins)",
      "name": "sv-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "Swedish",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 4 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Swedish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Cuthullin, Field Marshal of Erin (Ireland), misses, at the moment when he wished to advance against Swaran, King of Lochlin, who had landed on the island, three of his bravest heroes, Sergus, Duchomar, and Cathbat.",
          "ref": "1795 November 21, “Litteratur [Literature]”, in Stockholms Poſten, number 267, page 1:",
          "text": "Cuthullin, Faͤltmarſkalk uti Erin (Irland), ſaknar, i det oͤgonblick då han wille framrycka mot Swaran, Lochlins Konung, ſom gjort en landſtigning på Oͤn, trenne af ſina tapprasſe hjeltar, Sergus, Duchomar och Cathbat.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "One speaks much more about Pierre Bonaparte, the gunslinger, and about the French parliament, which proves that we truly belong to Europe and cannot avoid being interested in what happens on the great continent, on the peninsulas, and even in the British island kingdom, \"green Erin\" included, but above all in what transpires in the vicinity of the Seine, whether in the legislative corps' palace or in a salon in Auteuil, right next to where Molière had his suburban estate.",
          "ref": "1870 January 22, “Kroͤnika [Column]”, in Stockholms Dagblad, number 17, page 2:",
          "text": "Man talar mycket mer om Pierre Bonaparte, revolvermannen, och om den franſka riksdagen, hwilket bewiſar att wi werkligen höra til Europa och ej kunna undgå att interesſera oß för hwad ſom händer på det ſtora faſtlandet, på halföarne och äfwen i det britiſka öriket, \"gröna Erin\" inbegripen, men framför allt för det ſom pasſerar i grannſkapet af Seine, ware sig i lagſtiftande corpſens palats eller i en ſalong i Auteuil, ſtrax bredwid der Molière hade ſin malmgård.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Erin, that's the Celtic name for Ireland, the green island […]",
          "ref": "1991 March 23, Arbetet, page 4:",
          "text": "Erin, det är ju det keltiska namnet för Irland, den gröna ön […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Erin, synonym of Irland (“Ireland”)."
      ],
      "id": "en-Erin-sv-name-Eva-C4TB",
      "links": [
        [
          "Erin",
          "Erin#English"
        ],
        [
          "Irland",
          "Irland#Swedish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncommon) Erin, synonym of Irland (“Ireland”)."
      ],
      "tags": [
        "uncommon"
      ]
    }
  ],
  "word": "Erin"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "Erins",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "proper noun",
        "3": "genitive",
        "4": "Erins",
        "g": "?",
        "head": ""
      },
      "expansion": "Erin ? (genitive Erins)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "Erin ? (genitive Erins)",
      "name": "sv-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "Swedish",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 4 entries",
        "Requests for gender in Swedish entries",
        "Swedish entries with incorrect language header",
        "Swedish lemmas",
        "Swedish proper nouns",
        "Swedish terms with quotations",
        "Swedish terms with uncommon senses"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Cuthullin, Field Marshal of Erin (Ireland), misses, at the moment when he wished to advance against Swaran, King of Lochlin, who had landed on the island, three of his bravest heroes, Sergus, Duchomar, and Cathbat.",
          "ref": "1795 November 21, “Litteratur [Literature]”, in Stockholms Poſten, number 267, page 1:",
          "text": "Cuthullin, Faͤltmarſkalk uti Erin (Irland), ſaknar, i det oͤgonblick då han wille framrycka mot Swaran, Lochlins Konung, ſom gjort en landſtigning på Oͤn, trenne af ſina tapprasſe hjeltar, Sergus, Duchomar och Cathbat.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "One speaks much more about Pierre Bonaparte, the gunslinger, and about the French parliament, which proves that we truly belong to Europe and cannot avoid being interested in what happens on the great continent, on the peninsulas, and even in the British island kingdom, \"green Erin\" included, but above all in what transpires in the vicinity of the Seine, whether in the legislative corps' palace or in a salon in Auteuil, right next to where Molière had his suburban estate.",
          "ref": "1870 January 22, “Kroͤnika [Column]”, in Stockholms Dagblad, number 17, page 2:",
          "text": "Man talar mycket mer om Pierre Bonaparte, revolvermannen, och om den franſka riksdagen, hwilket bewiſar att wi werkligen höra til Europa och ej kunna undgå att interesſera oß för hwad ſom händer på det ſtora faſtlandet, på halföarne och äfwen i det britiſka öriket, \"gröna Erin\" inbegripen, men framför allt för det ſom pasſerar i grannſkapet af Seine, ware sig i lagſtiftande corpſens palats eller i en ſalong i Auteuil, ſtrax bredwid der Molière hade ſin malmgård.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Erin, that's the Celtic name for Ireland, the green island […]",
          "ref": "1991 March 23, Arbetet, page 4:",
          "text": "Erin, det är ju det keltiska namnet för Irland, den gröna ön […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Erin, synonym of Irland (“Ireland”)."
      ],
      "links": [
        [
          "Erin",
          "Erin#English"
        ],
        [
          "Irland",
          "Irland#Swedish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncommon) Erin, synonym of Irland (“Ireland”)."
      ],
      "tags": [
        "uncommon"
      ]
    }
  ],
  "word": "Erin"
}

Download raw JSONL data for Erin meaning in Swedish (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Swedish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.