"publiki" meaning in Sranan Tongo

See publiki in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Etymology: Likely a learned borrowing from Dutch publiek, from Middle French public, publique, from Latin pūblicus (“pertaining to the people”). Etymology templates: {{lbor|srn|nl|publiek|nocap=1}} learned borrowing from Dutch publiek, {{der|srn|frm|public}} Middle French public, {{der|srn|la|pūblicus||pertaining to the people}} Latin pūblicus (“pertaining to the people”) Head templates: {{head|srn|adjective}} publiki
  1. public
    Sense id: en-publiki-srn-adj-76Hzdddh Categories (other): Pages with 1 entry, Sranan Tongo entries with incorrect language header
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "nl",
        "3": "publiek",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "learned borrowing from Dutch publiek",
      "name": "lbor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "frm",
        "3": "public"
      },
      "expansion": "Middle French public",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "la",
        "3": "pūblicus",
        "4": "",
        "5": "pertaining to the people"
      },
      "expansion": "Latin pūblicus (“pertaining to the people”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Likely a learned borrowing from Dutch publiek, from Middle French public, publique, from Latin pūblicus (“pertaining to the people”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "publiki",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sranan Tongo entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "As long as the sin of others isn't public, it's a sin to tell those who don't need to know. It's already public if the court gave a verdict upon it, or if something happened on the street in a public place for anyone to see it, but this is not enough for any person to talk [about it], because it can still be untrue.",
          "ref": "1822, P.A. Wennekers, Roomsch-Catholyke catechismus of kort begrip der Christelijke leering, in de Neger-Engelsche taal, voor de Kolonie Suriname, met de gebeden van den nooddoop, de morgen- en avondgebeden, zoo als die dagelijks voorgebeden worden in de R.K. Kerk te Paramaribo; met meer andere gebeden, litanien en gezangen [Roman Catholic catechism or brief comprehension of Christian doctrine, in the Negro English language, for the Colony of Suriname, with the prayers of emergency baptism, the morning and evening prayers as they are recited daily in the Roman Catholic Church in Paramaribo; with further prayers, litanies and hymns], Amsterdam: Wed. F.J. van Tetroode, pages 54-55",
          "text": "So langa da zonde va tarawan no dee publiki, a dee zonde va takki datti na den disi no habi van noode foe sabi. Kabà a dee publiki, effi da kroetoe ben gi wan vonnisi na datti tappo; offo effi wan sani ben passa na stratoe na publiki presi, foe iniwan soeman kan zie datti, ma a no noffo foe iniwan soema takki bikasi datti tokko kan dee falsi.\n[Solanga a sondu fu trawan no de publiki, a de sondu fu taki dati na den disi no abi fanowdu fu sabi. Kba a de publiki efi a krutu ben gi wan vonnis na dati tapu, ofo efi wan sani ben psa na strati na publiki presi, fu iniwan suma kan si dati, ma a no nofo fu iniwan suma taki, bikasi dati toku kan de falsi.]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "public"
      ],
      "id": "en-publiki-srn-adj-76Hzdddh",
      "links": [
        [
          "public",
          "public#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "publiki"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "nl",
        "3": "publiek",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "learned borrowing from Dutch publiek",
      "name": "lbor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "frm",
        "3": "public"
      },
      "expansion": "Middle French public",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "la",
        "3": "pūblicus",
        "4": "",
        "5": "pertaining to the people"
      },
      "expansion": "Latin pūblicus (“pertaining to the people”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Likely a learned borrowing from Dutch publiek, from Middle French public, publique, from Latin pūblicus (“pertaining to the people”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "publiki",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Sranan Tongo adjectives",
        "Sranan Tongo entries with incorrect language header",
        "Sranan Tongo learned borrowings from Dutch",
        "Sranan Tongo lemmas",
        "Sranan Tongo terms borrowed from Dutch",
        "Sranan Tongo terms derived from Dutch",
        "Sranan Tongo terms derived from Latin",
        "Sranan Tongo terms derived from Middle French",
        "Sranan Tongo terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "As long as the sin of others isn't public, it's a sin to tell those who don't need to know. It's already public if the court gave a verdict upon it, or if something happened on the street in a public place for anyone to see it, but this is not enough for any person to talk [about it], because it can still be untrue.",
          "ref": "1822, P.A. Wennekers, Roomsch-Catholyke catechismus of kort begrip der Christelijke leering, in de Neger-Engelsche taal, voor de Kolonie Suriname, met de gebeden van den nooddoop, de morgen- en avondgebeden, zoo als die dagelijks voorgebeden worden in de R.K. Kerk te Paramaribo; met meer andere gebeden, litanien en gezangen [Roman Catholic catechism or brief comprehension of Christian doctrine, in the Negro English language, for the Colony of Suriname, with the prayers of emergency baptism, the morning and evening prayers as they are recited daily in the Roman Catholic Church in Paramaribo; with further prayers, litanies and hymns], Amsterdam: Wed. F.J. van Tetroode, pages 54-55",
          "text": "So langa da zonde va tarawan no dee publiki, a dee zonde va takki datti na den disi no habi van noode foe sabi. Kabà a dee publiki, effi da kroetoe ben gi wan vonnisi na datti tappo; offo effi wan sani ben passa na stratoe na publiki presi, foe iniwan soeman kan zie datti, ma a no noffo foe iniwan soema takki bikasi datti tokko kan dee falsi.\n[Solanga a sondu fu trawan no de publiki, a de sondu fu taki dati na den disi no abi fanowdu fu sabi. Kba a de publiki efi a krutu ben gi wan vonnis na dati tapu, ofo efi wan sani ben psa na strati na publiki presi, fu iniwan suma kan si dati, ma a no nofo fu iniwan suma taki, bikasi dati toku kan de falsi.]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "public"
      ],
      "links": [
        [
          "public",
          "public#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "publiki"
}

Download raw JSONL data for publiki meaning in Sranan Tongo (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Sranan Tongo dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-01 from the enwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (8e41825 and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.