"prei" meaning in Sranan Tongo

See prei in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /prei̯/
Etymology: From English play. Etymology templates: {{der|srn|en|play}} English play Head templates: {{head|srn|noun}} prei
  1. a play (a stage performance)
    Sense id: en-prei-srn-noun-GCPAW0uv
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: pré (english: superseded)

Verb

IPA: /prei̯/
Etymology: From English play. Etymology templates: {{der|srn|en|play}} English play Head templates: {{head|srn|verb}} prei
  1. (transitive, intransitive) to play (to be engaged in a game) Tags: intransitive, transitive
    Sense id: en-prei-srn-verb-2pT11CGP
  2. (transitive, intransitive) to play, to perform Tags: intransitive, transitive
    Sense id: en-prei-srn-verb-75U5ipcQ
  3. (transitive, intransitive) to play (to let an audiovisual storage medium run) Tags: intransitive, transitive Synonyms: drai
    Sense id: en-prei-srn-verb-1IStmJcU Categories (other): Sranan Tongo entries with incorrect language header Disambiguation of Sranan Tongo entries with incorrect language header: 3 4 4 90
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: pré (english: superseded)
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "en",
        "3": "play"
      },
      "expansion": "English play",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English play.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "prei",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Basya, how are you? Did master give permission to play?",
          "ref": "ca. 1765, Pieter van Dyk, Nieuwe en nooit bevoorens geziene Onderwyzinge in het Bastert, of Neeger Engels, zoo als het zelve in de Hollandsze Colonien gebruikt word [New and unprecedented instruction in Bastard or Negro English, as it is used in the Dutch colonies], page 107:",
          "text": "Baſſia hoe fafi maſtra gi permiſſi fo pree.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to play (to be engaged in a game)"
      ],
      "id": "en-prei-srn-verb-2pT11CGP",
      "links": [
        [
          "play",
          "play"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive) to play (to be engaged in a game)"
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "It's you who stands as a statue of the nation / holding your hand above your head and showing the broken chain / please add this translation if you can / hear the hour chime / listen to the apinti drum / today it's hundred years since emancipation / cleaved the shackle / that fixated your soul / jump up and come twist along / with the maidens / amidst / the dance for the dead that's being performed",
          "ref": "1968, Johanna Schouten-Elsenhout, “Asadoe”, in Moetete, Paramaribo: Eldorado, page 30:",
          "text": "a joe tanapoe lek kondre stonpopki / or' anoe a tap ede e sor keti koti / lek granman dede fafoedoe / arki joeroe e naki / jere n'apinti dron / tide a hondro jari manspasi / brok' a boei doro / di ankra joe kra/ djompo kon twist/ nanga den jongwenke / mindri / a bakafoetoe banja d'e pré",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "In 1974 until the independence of Suriname (1975), the Doe-Theater performed: Life's Exciting in the Heart of Suriname - a total-theatre play where song, music, dance and theatre mixed together, and where Suriname's many cultures invoked the strength of Mother Suriname.",
          "ref": "1981, Thea Doelwijt, Prisiri stari. De pretster. Wan komedi-pré gi pikin. Een theaterspel voor kinderen [The star of joy. A theatre play for children], Paramaribo: Eldoradoboek, →ISBN, page 114:",
          "text": "Ini 1974 te kon miti a srefidensi foe Sranan (1975), a Doe-Theater pré: Libi Span ini na ati joe^([sic – meaning foe]) Sranan - wan totaal-theater-pré, pe singi, pokoe, dansi nanga pré moksi kon na wan, èn pe den someni koeltoeroe foe Sranan ben e begi foe a krakti foe Mama Sranan.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to play, to perform"
      ],
      "id": "en-prei-srn-verb-75U5ipcQ",
      "links": [
        [
          "play",
          "play"
        ],
        [
          "perform",
          "perform"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive) to play, to perform"
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 4 4 90",
          "kind": "other",
          "name": "Sranan Tongo entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to play (to let an audiovisual storage medium run)"
      ],
      "id": "en-prei-srn-verb-1IStmJcU",
      "links": [
        [
          "play",
          "play"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive) to play (to let an audiovisual storage medium run)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "drai"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/prei̯/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "superseded",
      "word": "pré"
    }
  ],
  "word": "prei"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "en",
        "3": "play"
      },
      "expansion": "English play",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English play.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "prei",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "If the play didn't go well, / didn't make you lose your breath, / just think that you were slumbering / and it came to you like a vision",
          "ref": "1952, Paula Velder, transl., “Midzomernachtsdroom [Midsummer Night's Dream]”, in Michiel van Kempen, Een geschiedenis van de Surinaamse literatuur. Deel IV. De geschreven literatuur van 1923 tot 1975 [A history of Surinamese literature. Part IV. Written literature from 1923 to 1975], Paramaribo: Okopipi, translation of A Midsummer Night's Dream by William Shakespeare, published 2002, page 96:",
          "text": "Effi à pré no wakka boen, / Ano meki ie las' ie bro, / Dink dan datti ie bin djonko / En à kon joe leki visjoen",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a play (a stage performance)"
      ],
      "id": "en-prei-srn-noun-GCPAW0uv",
      "links": [
        [
          "play",
          "play"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/prei̯/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "superseded",
      "word": "pré"
    }
  ],
  "word": "prei"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 5 entries",
    "Pages with entries",
    "Sranan Tongo entries with incorrect language header",
    "Sranan Tongo lemmas",
    "Sranan Tongo nouns",
    "Sranan Tongo terms derived from English",
    "Sranan Tongo verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "en",
        "3": "play"
      },
      "expansion": "English play",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English play.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "prei",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Sranan Tongo intransitive verbs",
        "Sranan Tongo terms with quotations",
        "Sranan Tongo transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Basya, how are you? Did master give permission to play?",
          "ref": "ca. 1765, Pieter van Dyk, Nieuwe en nooit bevoorens geziene Onderwyzinge in het Bastert, of Neeger Engels, zoo als het zelve in de Hollandsze Colonien gebruikt word [New and unprecedented instruction in Bastard or Negro English, as it is used in the Dutch colonies], page 107:",
          "text": "Baſſia hoe fafi maſtra gi permiſſi fo pree.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to play (to be engaged in a game)"
      ],
      "links": [
        [
          "play",
          "play"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive) to play (to be engaged in a game)"
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Requests for translations into Sranan Tongo",
        "Sranan Tongo intransitive verbs",
        "Sranan Tongo terms with quotations",
        "Sranan Tongo transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It's you who stands as a statue of the nation / holding your hand above your head and showing the broken chain / please add this translation if you can / hear the hour chime / listen to the apinti drum / today it's hundred years since emancipation / cleaved the shackle / that fixated your soul / jump up and come twist along / with the maidens / amidst / the dance for the dead that's being performed",
          "ref": "1968, Johanna Schouten-Elsenhout, “Asadoe”, in Moetete, Paramaribo: Eldorado, page 30:",
          "text": "a joe tanapoe lek kondre stonpopki / or' anoe a tap ede e sor keti koti / lek granman dede fafoedoe / arki joeroe e naki / jere n'apinti dron / tide a hondro jari manspasi / brok' a boei doro / di ankra joe kra/ djompo kon twist/ nanga den jongwenke / mindri / a bakafoetoe banja d'e pré",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "In 1974 until the independence of Suriname (1975), the Doe-Theater performed: Life's Exciting in the Heart of Suriname - a total-theatre play where song, music, dance and theatre mixed together, and where Suriname's many cultures invoked the strength of Mother Suriname.",
          "ref": "1981, Thea Doelwijt, Prisiri stari. De pretster. Wan komedi-pré gi pikin. Een theaterspel voor kinderen [The star of joy. A theatre play for children], Paramaribo: Eldoradoboek, →ISBN, page 114:",
          "text": "Ini 1974 te kon miti a srefidensi foe Sranan (1975), a Doe-Theater pré: Libi Span ini na ati joe^([sic – meaning foe]) Sranan - wan totaal-theater-pré, pe singi, pokoe, dansi nanga pré moksi kon na wan, èn pe den someni koeltoeroe foe Sranan ben e begi foe a krakti foe Mama Sranan.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to play, to perform"
      ],
      "links": [
        [
          "play",
          "play"
        ],
        [
          "perform",
          "perform"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive) to play, to perform"
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Sranan Tongo intransitive verbs",
        "Sranan Tongo transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to play (to let an audiovisual storage medium run)"
      ],
      "links": [
        [
          "play",
          "play"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive) to play (to let an audiovisual storage medium run)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "drai"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/prei̯/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "english": "superseded",
      "word": "pré"
    }
  ],
  "word": "prei"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 5 entries",
    "Pages with entries",
    "Sranan Tongo entries with incorrect language header",
    "Sranan Tongo lemmas",
    "Sranan Tongo nouns",
    "Sranan Tongo terms derived from English",
    "Sranan Tongo verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "en",
        "3": "play"
      },
      "expansion": "English play",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English play.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "prei",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Sranan Tongo terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "If the play didn't go well, / didn't make you lose your breath, / just think that you were slumbering / and it came to you like a vision",
          "ref": "1952, Paula Velder, transl., “Midzomernachtsdroom [Midsummer Night's Dream]”, in Michiel van Kempen, Een geschiedenis van de Surinaamse literatuur. Deel IV. De geschreven literatuur van 1923 tot 1975 [A history of Surinamese literature. Part IV. Written literature from 1923 to 1975], Paramaribo: Okopipi, translation of A Midsummer Night's Dream by William Shakespeare, published 2002, page 96:",
          "text": "Effi à pré no wakka boen, / Ano meki ie las' ie bro, / Dink dan datti ie bin djonko / En à kon joe leki visjoen",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a play (a stage performance)"
      ],
      "links": [
        [
          "play",
          "play"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/prei̯/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "english": "superseded",
      "word": "pré"
    }
  ],
  "word": "prei"
}

Download raw JSONL data for prei meaning in Sranan Tongo (5.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Sranan Tongo dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.