"powisi" meaning in Sranan Tongo

See powisi in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /poˈwisi/, [pʊ̞ˈwisi], [pɔ̝ˈwisi]
Etymology: According to Van Donselaar, borrowed from Dutch pauwies, from Spanish pauxi, possibly of Amerindian origin. Alternatively, borrowed from Kari'na [Term?]. Compare Guyanese English powis. Etymology templates: {{bor+|srn|nl|pauwies|nocap=1}} borrowed from Dutch pauwies, {{der|srn|es|pauxi}} Spanish pauxi, {{bor+|srn|car|nocap=1}} borrowed from Kari'na [Term?], {{cog|en|powis}} English powis Head templates: {{head|srn|noun}} powisi
  1. black curassow (Crax alector) Wikipedia link: Nicoline van der Sijs, nl:Instituut ter Bevordering van de Surinamistiek Categories (topical): Zoology
    Sense id: en-powisi-srn-noun-0Ig6grz6 Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Sranan Tongo entries with incorrect language header
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "nl",
            "2": "powisi",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Dutch: powisi",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Dutch: powisi"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "nl",
        "3": "pauwies",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "borrowed from Dutch pauwies",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "es",
        "3": "pauxi"
      },
      "expansion": "Spanish pauxi",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "car",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "borrowed from Kari'na [Term?]",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "powis"
      },
      "expansion": "English powis",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "According to Van Donselaar, borrowed from Dutch pauwies, from Spanish pauxi, possibly of Amerindian origin. Alternatively, borrowed from Kari'na [Term?]. Compare Guyanese English powis.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "powisi",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sranan Tongo entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "srn",
          "name": "Zoology",
          "orig": "srn:Zoology",
          "parents": [
            "Biology",
            "Sciences",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              39,
              54
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              30
            ]
          ],
          "english": "My soft boa constrictor / my beautiful black currassow / my little mermaid! / My beloved Ana!",
          "ref": "1984, Edgar Cairo, “Jonguwenke fu mi dren [Virgin of my dreams]”, in Lelu! Lelu! Het lied der vervreemding, Haarlem: In de Knipscheer, →ISBN, page 786:",
          "text": "Mi safu dagwe, / mi moi powisi, / mi pikin watra-mama! / Mi lobi Ana!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              4,
              19
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "english": "The black currassow is clever. As soon as it sees gold / it will swallow it, because it needs it.",
          "ref": "1985, Albert Helman, “Powisi e ridyeri [The black currassow plays up]”, in Adyosi / Afscheid, Nijmegen: Instituut ter Bevordering van de Surinamistiek, published 1994, page 89:",
          "text": "Powisi tya' koni. A pres' a si gowtu / a e swar' en bika a de ab' en fanowdu.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              59,
              74
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              51,
              57
            ]
          ],
          "english": "With a 'Good day, Miss, good day, Miss', she walked like a black currassow - her bitter orange chewstick on one side of her mouth - up to the house of Sister Jana, who was coming into the front yard to meet her.",
          "ref": "1986, Ané Doorson, “Owpa Paulus [Grandad Paulus]”, in Michiel van Kempen, editor, Nieuwe Surinaamse verhalen, Paramaribo: Uitgeverij de Volksboekwinkel, →ISBN, page 100:",
          "text": "Nanga wan ‘Dag mis, dag mis’ a ben e waka leki wan powisi - en alanya-tiki na wansei fu en mofo - go miti na oso fu Sa Jana, di ben e kon na dronmofo^([sic – meaning dromofo]) fu miti en.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "black curassow (Crax alector)"
      ],
      "id": "en-powisi-srn-noun-0Ig6grz6",
      "links": [
        [
          "black curassow",
          "black curassow"
        ],
        [
          "Crax alector",
          "Crax alector#Translingual"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Nicoline van der Sijs",
        "nl:Instituut ter Bevordering van de Surinamistiek"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/poˈwisi/"
    },
    {
      "ipa": "[pʊ̞ˈwisi]"
    },
    {
      "ipa": "[pɔ̝ˈwisi]"
    }
  ],
  "word": "powisi"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "nl",
            "2": "powisi",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Dutch: powisi",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Dutch: powisi"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "nl",
        "3": "pauwies",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "borrowed from Dutch pauwies",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "es",
        "3": "pauxi"
      },
      "expansion": "Spanish pauxi",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "car",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "borrowed from Kari'na [Term?]",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "powis"
      },
      "expansion": "English powis",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "According to Van Donselaar, borrowed from Dutch pauwies, from Spanish pauxi, possibly of Amerindian origin. Alternatively, borrowed from Kari'na [Term?]. Compare Guyanese English powis.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "powisi",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Kari'na term requests",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Sranan Tongo entries with incorrect language header",
        "Sranan Tongo lemmas",
        "Sranan Tongo nouns",
        "Sranan Tongo terms borrowed from Dutch",
        "Sranan Tongo terms borrowed from Kari'na",
        "Sranan Tongo terms derived from Dutch",
        "Sranan Tongo terms derived from Kari'na",
        "Sranan Tongo terms derived from Spanish",
        "Sranan Tongo terms with IPA pronunciation",
        "Sranan Tongo terms with quotations",
        "srn:Zoology"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              39,
              54
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              30
            ]
          ],
          "english": "My soft boa constrictor / my beautiful black currassow / my little mermaid! / My beloved Ana!",
          "ref": "1984, Edgar Cairo, “Jonguwenke fu mi dren [Virgin of my dreams]”, in Lelu! Lelu! Het lied der vervreemding, Haarlem: In de Knipscheer, →ISBN, page 786:",
          "text": "Mi safu dagwe, / mi moi powisi, / mi pikin watra-mama! / Mi lobi Ana!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              4,
              19
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "english": "The black currassow is clever. As soon as it sees gold / it will swallow it, because it needs it.",
          "ref": "1985, Albert Helman, “Powisi e ridyeri [The black currassow plays up]”, in Adyosi / Afscheid, Nijmegen: Instituut ter Bevordering van de Surinamistiek, published 1994, page 89:",
          "text": "Powisi tya' koni. A pres' a si gowtu / a e swar' en bika a de ab' en fanowdu.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              59,
              74
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              51,
              57
            ]
          ],
          "english": "With a 'Good day, Miss, good day, Miss', she walked like a black currassow - her bitter orange chewstick on one side of her mouth - up to the house of Sister Jana, who was coming into the front yard to meet her.",
          "ref": "1986, Ané Doorson, “Owpa Paulus [Grandad Paulus]”, in Michiel van Kempen, editor, Nieuwe Surinaamse verhalen, Paramaribo: Uitgeverij de Volksboekwinkel, →ISBN, page 100:",
          "text": "Nanga wan ‘Dag mis, dag mis’ a ben e waka leki wan powisi - en alanya-tiki na wansei fu en mofo - go miti na oso fu Sa Jana, di ben e kon na dronmofo^([sic – meaning dromofo]) fu miti en.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "black curassow (Crax alector)"
      ],
      "links": [
        [
          "black curassow",
          "black curassow"
        ],
        [
          "Crax alector",
          "Crax alector#Translingual"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Nicoline van der Sijs",
        "nl:Instituut ter Bevordering van de Surinamistiek"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/poˈwisi/"
    },
    {
      "ipa": "[pʊ̞ˈwisi]"
    },
    {
      "ipa": "[pɔ̝ˈwisi]"
    }
  ],
  "word": "powisi"
}

Download raw JSONL data for powisi meaning in Sranan Tongo (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Sranan Tongo dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.