"kari" meaning in Sranan Tongo

See kari in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: From English call. Etymology templates: {{bor|srn|en|call}} English call Head templates: {{head|srn|noun}} kari
  1. invitation, summons
    Sense id: en-kari-srn-noun-AP0iHF1R
  2. phone number
    Sense id: en-kari-srn-noun-PnqTnpbE Categories (other): Pages with 30 entries, Pages with entries, Sranan Tongo entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 30 entries: 7 4 0 0 0 0 0 6 4 0 0 0 0 0 6 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 6 1 0 6 3 5 5 2 0 0 6 5 0 0 1 1 3 6 0 6 0 0 0 1 1 1 5 0 0 0 Disambiguation of Pages with entries: 6 4 0 0 0 0 0 6 3 0 0 0 0 0 6 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 5 1 0 5 3 5 5 2 0 0 6 5 0 0 1 2 3 6 0 8 0 0 0 2 0 1 5 0 0 0 Disambiguation of Sranan Tongo entries with incorrect language header: 4 92 0 4

Verb

Etymology: From English call. Etymology templates: {{bor|srn|en|call}} English call Head templates: {{head|srn|verb}} kari
  1. to call
    Sense id: en-kari-srn-verb-SnmE33nV
  2. to list, to mention, to name one by one, to enumerate
    Sense id: en-kari-srn-verb-Owv-Hbcp
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "en",
        "3": "call"
      },
      "expansion": "English call",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English call.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "kari",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              11,
              15
            ],
            [
              53,
              57
            ],
            [
              160,
              164
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              10
            ],
            [
              39,
              43
            ],
            [
              120,
              124
            ]
          ],
          "english": "You should call women by 'those names'. / You should call women by 'those names'. / Since the emancipation came, / women don't respect men any more. You should call women by 'those names'.",
          "ref": "c. 1957-1961, “Chapter 2. Folksongs (Religious Songs, Play Songs, Dance Tunes)”, in Ursy M. Lichtveld, Jan Voorhoeve, editors, Creole drum. An Anthology of Creole Literature in Surinam, New Haven, London: Yale University Press, published 1975, →ISBN, page 64:",
          "text": "Yu mu kari den uma ‘den sani’. / Yu mu kari den uma ‘den sani’. / Sensi manspasi kon, / uma no e teri man moro. / Yu mu kari den uma ‘den sani’.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              44,
              51
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              39,
              43
            ]
          ],
          "english": "Arise! You countrymen, arise! / Suriname is calling you. / Wherever [our] forefathers came from, / we must set [our] country to rights.",
          "ref": "1959, Trefossa, “Opo! Kondreman... [Arise! Countrymen...]”, in Jan Voorhoeve, editor, Ala poewema foe Trefossa [All poems by Trefossa], Paramaribo: Bureau Volkslectuur, published 1977, page 73:",
          "text": "Opo! Kondreman oen opo! / Sranangron e kari oen. / Wans ope tata komopo, / Wi moe seti kondre boen.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              42,
              48
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              58
            ]
          ],
          "english": "In the years from 1772 to 1777, a captain called John Gabriel Stedman took part in the war to subdue the Maroons in Suriname. This Briton was captain of the marines of colonel Fourgeoud, a Swiss.",
          "ref": "1968, R. Dobru, “A feti fu Gado Sabi [The war of Gado Sabi]”, in Moetete, number 2, Paramaribo: Eldorado, page 2:",
          "text": "Na ini den jari 1772 kon miti 1777, wan kapten di den kari John Gabriel Stedman, ben teki prati na ini a feti foe makti den lowenengre na ini Sranankondre. A Ingrisman ben de kapten foe den matrosi foe Kononèl Fourgeoud, wan Swiska.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to call"
      ],
      "id": "en-kari-srn-verb-SnmE33nV",
      "links": [
        [
          "call",
          "call"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to list, to mention, to name one by one, to enumerate"
      ],
      "id": "en-kari-srn-verb-Owv-Hbcp",
      "links": [
        [
          "list",
          "list"
        ],
        [
          "mention",
          "mention"
        ],
        [
          "name",
          "name"
        ],
        [
          "enumerate",
          "enumerate"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "kari"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "en",
        "3": "call"
      },
      "expansion": "English call",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English call.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "kari",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "invitation, summons"
      ],
      "id": "en-kari-srn-noun-AP0iHF1R",
      "links": [
        [
          "invitation",
          "invitation"
        ],
        [
          "summons",
          "summons"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "7 4 0 0 0 0 0 6 4 0 0 0 0 0 6 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 6 1 0 6 3 5 5 2 0 0 6 5 0 0 1 1 3 6 0 6 0 0 0 1 1 1 5 0 0 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 30 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 4 0 0 0 0 0 6 3 0 0 0 0 0 6 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 5 1 0 5 3 5 5 2 0 0 6 5 0 0 1 2 3 6 0 8 0 0 0 2 0 1 5 0 0 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 92 0 4",
          "kind": "other",
          "name": "Sranan Tongo entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "phone number"
      ],
      "id": "en-kari-srn-noun-PnqTnpbE",
      "links": [
        [
          "phone number",
          "phone number"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "kari"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 30 entries",
    "Pages with entries",
    "Sranan Tongo entries with incorrect language header",
    "Sranan Tongo lemmas",
    "Sranan Tongo nouns",
    "Sranan Tongo terms borrowed from English",
    "Sranan Tongo terms derived from English",
    "Sranan Tongo verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "en",
        "3": "call"
      },
      "expansion": "English call",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English call.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "kari",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Sranan Tongo terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              11,
              15
            ],
            [
              53,
              57
            ],
            [
              160,
              164
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              10
            ],
            [
              39,
              43
            ],
            [
              120,
              124
            ]
          ],
          "english": "You should call women by 'those names'. / You should call women by 'those names'. / Since the emancipation came, / women don't respect men any more. You should call women by 'those names'.",
          "ref": "c. 1957-1961, “Chapter 2. Folksongs (Religious Songs, Play Songs, Dance Tunes)”, in Ursy M. Lichtveld, Jan Voorhoeve, editors, Creole drum. An Anthology of Creole Literature in Surinam, New Haven, London: Yale University Press, published 1975, →ISBN, page 64:",
          "text": "Yu mu kari den uma ‘den sani’. / Yu mu kari den uma ‘den sani’. / Sensi manspasi kon, / uma no e teri man moro. / Yu mu kari den uma ‘den sani’.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              44,
              51
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              39,
              43
            ]
          ],
          "english": "Arise! You countrymen, arise! / Suriname is calling you. / Wherever [our] forefathers came from, / we must set [our] country to rights.",
          "ref": "1959, Trefossa, “Opo! Kondreman... [Arise! Countrymen...]”, in Jan Voorhoeve, editor, Ala poewema foe Trefossa [All poems by Trefossa], Paramaribo: Bureau Volkslectuur, published 1977, page 73:",
          "text": "Opo! Kondreman oen opo! / Sranangron e kari oen. / Wans ope tata komopo, / Wi moe seti kondre boen.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              42,
              48
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              58
            ]
          ],
          "english": "In the years from 1772 to 1777, a captain called John Gabriel Stedman took part in the war to subdue the Maroons in Suriname. This Briton was captain of the marines of colonel Fourgeoud, a Swiss.",
          "ref": "1968, R. Dobru, “A feti fu Gado Sabi [The war of Gado Sabi]”, in Moetete, number 2, Paramaribo: Eldorado, page 2:",
          "text": "Na ini den jari 1772 kon miti 1777, wan kapten di den kari John Gabriel Stedman, ben teki prati na ini a feti foe makti den lowenengre na ini Sranankondre. A Ingrisman ben de kapten foe den matrosi foe Kononèl Fourgeoud, wan Swiska.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to call"
      ],
      "links": [
        [
          "call",
          "call"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to list, to mention, to name one by one, to enumerate"
      ],
      "links": [
        [
          "list",
          "list"
        ],
        [
          "mention",
          "mention"
        ],
        [
          "name",
          "name"
        ],
        [
          "enumerate",
          "enumerate"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "kari"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 30 entries",
    "Pages with entries",
    "Sranan Tongo entries with incorrect language header",
    "Sranan Tongo lemmas",
    "Sranan Tongo nouns",
    "Sranan Tongo terms borrowed from English",
    "Sranan Tongo terms derived from English",
    "Sranan Tongo verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "en",
        "3": "call"
      },
      "expansion": "English call",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English call.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "kari",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "invitation, summons"
      ],
      "links": [
        [
          "invitation",
          "invitation"
        ],
        [
          "summons",
          "summons"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "phone number"
      ],
      "links": [
        [
          "phone number",
          "phone number"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "kari"
}

Download raw JSONL data for kari meaning in Sranan Tongo (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Sranan Tongo dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.