See Mi na afu sensi, no wan man e broko mi in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_text": "Literally, “I am a half cent, nobody can break me”. Minted until 1940, the half cent coin was the smallest denomination in circulation in Suriname and hence could not be divided into smaller units.", "head_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "proverb" }, "expansion": "Mi na afu sensi, no wan man e broko mi", "name": "head" } ], "lang": "Sranan Tongo", "lang_code": "srn", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sranan Tongo entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sranan Tongo proverbs", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Nobody can break my spirit; nobody gets me down." ], "id": "en-Mi_na_afu_sensi,_no_wan_man_e_broko_mi-srn-proverb-xIBlPeQk" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmi ˈna ˈafu ˈsensi ˈno ˈwan ˈman ˈe ˈbɾoko ˈmi/" }, { "ipa": "[ˈmi ˈna̠ ˈa̠fu ˈsɪ̞̃nsi ˈnʊ̞ ˈwa̠n ˈma̠n ˈɪ̞ ˈbɾʊ̞kʊ̞ ˈmi]" }, { "ipa": "[ˈmi ˈnɑ̟ ˈɑ̟fu ˈsẽ̝nsi ˈnɔ̝ ˈwɑ̟n ˈmɑ̟n ˈe̝ ˈbɾɔ̝kɔ̝ ˈmi]" } ], "word": "Mi na afu sensi, no wan man e broko mi" }
{ "etymology_text": "Literally, “I am a half cent, nobody can break me”. Minted until 1940, the half cent coin was the smallest denomination in circulation in Suriname and hence could not be divided into smaller units.", "head_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "proverb" }, "expansion": "Mi na afu sensi, no wan man e broko mi", "name": "head" } ], "lang": "Sranan Tongo", "lang_code": "srn", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Sranan Tongo entries with incorrect language header", "Sranan Tongo lemmas", "Sranan Tongo multiword terms", "Sranan Tongo proverbs", "Sranan Tongo terms with IPA pronunciation" ], "glosses": [ "Nobody can break my spirit; nobody gets me down." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmi ˈna ˈafu ˈsensi ˈno ˈwan ˈman ˈe ˈbɾoko ˈmi/" }, { "ipa": "[ˈmi ˈna̠ ˈa̠fu ˈsɪ̞̃nsi ˈnʊ̞ ˈwa̠n ˈma̠n ˈɪ̞ ˈbɾʊ̞kʊ̞ ˈmi]" }, { "ipa": "[ˈmi ˈnɑ̟ ˈɑ̟fu ˈsẽ̝nsi ˈnɔ̝ ˈwɑ̟n ˈmɑ̟n ˈe̝ ˈbɾɔ̝kɔ̝ ˈmi]" } ], "word": "Mi na afu sensi, no wan man e broko mi" }
Download raw JSONL data for Mi na afu sensi, no wan man e broko mi meaning in Sranan Tongo (1.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Sranan Tongo dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-01 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.