"share" meaning in Spanish

See share in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈʃeɾ/, [ˈʃeɾ] Forms: shares [plural]
Rhymes: -eɾ Etymology: Unadapted borrowing from English share. Etymology templates: {{ubor|es|en|share}} Unadapted borrowing from English share Head templates: {{es-noun|m}} share m (plural shares)
  1. (television) share of the audience Wikipedia link: Royal Spanish Academy Tags: masculine Categories (topical): Television
    Sense id: en-share-es-noun-U9KXllwI Categories (other): Spanish entries with incorrect language header Topics: broadcasting, media, television

Inflected forms

Download JSON data for share meaning in Spanish (2.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "en",
        "3": "share"
      },
      "expansion": "Unadapted borrowing from English share",
      "name": "ubor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unadapted borrowing from English share.",
  "forms": [
    {
      "form": "shares",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "share m (plural shares)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "es",
          "name": "Television",
          "orig": "es:Television",
          "parents": [
            "Broadcasting",
            "Mass media",
            "Media",
            "Telecommunications",
            "Culture",
            "Communication",
            "Technology",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2000, Valerio Fuenzalida, La televisión pública en América Latina: reforma o privatización",
          "text": "Ambos muestran problemas de administración con fuerte inestabilidad y graves problemas económicos, con baja sintonía y credibilidad por ser canales del gobierno; en 1998 tuvo un share promedio de 3,3% (Television Latin America, 1999; Cfr. La Industria Audiovisual Iberoamericana, 1998).",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2003, Eduardo Ladrón de Guevara, Querido maestro: dos en un sofá, volume 2",
          "text": "En concreto, en la primera temporada (2001- 2002), la serie alcanza una media de 5,5 millones de espectadores y un share de 33,3%.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2005, Albor Rodríguez, Misses de Venezuela: reinas que cautivaron a un país",
          "text": "De acuerdo a las estadísticas de la planta, el Miss Venezuela es el programa más visto de la televisión venezolana con un share de 75,9% […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "share of the audience"
      ],
      "id": "en-share-es-noun-U9KXllwI",
      "links": [
        [
          "television",
          "television"
        ],
        [
          "share",
          "share#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(television) share of the audience"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "broadcasting",
        "media",
        "television"
      ],
      "wikipedia": [
        "Royal Spanish Academy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈʃeɾ/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈʃeɾ]"
    },
    {
      "rhymes": "-eɾ"
    }
  ],
  "word": "share"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "en",
        "3": "share"
      },
      "expansion": "Unadapted borrowing from English share",
      "name": "ubor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unadapted borrowing from English share.",
  "forms": [
    {
      "form": "shares",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "share m (plural shares)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Requests for translations of Spanish quotations",
        "Rhymes:Spanish/eɾ",
        "Rhymes:Spanish/eɾ/1 syllable",
        "Spanish 1-syllable words",
        "Spanish countable nouns",
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish masculine nouns",
        "Spanish nouns",
        "Spanish terms borrowed from English",
        "Spanish terms derived from English",
        "Spanish terms with IPA pronunciation",
        "Spanish terms with quotations",
        "Spanish unadapted borrowings from English",
        "es:Television"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2000, Valerio Fuenzalida, La televisión pública en América Latina: reforma o privatización",
          "text": "Ambos muestran problemas de administración con fuerte inestabilidad y graves problemas económicos, con baja sintonía y credibilidad por ser canales del gobierno; en 1998 tuvo un share promedio de 3,3% (Television Latin America, 1999; Cfr. La Industria Audiovisual Iberoamericana, 1998).",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2003, Eduardo Ladrón de Guevara, Querido maestro: dos en un sofá, volume 2",
          "text": "En concreto, en la primera temporada (2001- 2002), la serie alcanza una media de 5,5 millones de espectadores y un share de 33,3%.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2005, Albor Rodríguez, Misses de Venezuela: reinas que cautivaron a un país",
          "text": "De acuerdo a las estadísticas de la planta, el Miss Venezuela es el programa más visto de la televisión venezolana con un share de 75,9% […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "share of the audience"
      ],
      "links": [
        [
          "television",
          "television"
        ],
        [
          "share",
          "share#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(television) share of the audience"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "broadcasting",
        "media",
        "television"
      ],
      "wikipedia": [
        "Royal Spanish Academy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈʃeɾ/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈʃeɾ]"
    },
    {
      "rhymes": "-eɾ"
    }
  ],
  "word": "share"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.