"sacar a relucir" meaning in Spanish

See sacar a relucir in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: saco a relucir [first-person, present, singular], saqué a relucir [first-person, preterite, singular], sacado a relucir [participle, past]
Head templates: {{es-verb}} sacar a relucir (first-person singular present saco a relucir, first-person singular preterite saqué a relucir, past participle sacado a relucir)
  1. (idiomatic, transitive) to publish; to make public; release (e.g. information) Tags: idiomatic, transitive
    Sense id: en-sacar_a_relucir-es-verb-3WiLiGcy
  2. (idiomatic, transitive) to make known; to bring up (a topic) Tags: idiomatic, transitive
    Sense id: en-sacar_a_relucir-es-verb-ZSes8QcK Categories (other): Spanish entries with incorrect language header Disambiguation of Spanish entries with incorrect language header: 38 62

Download JSON data for sacar a relucir meaning in Spanish (2.5kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "saco a relucir",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "saqué a relucir",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sacado a relucir",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "sacar a relucir (first-person singular present saco a relucir, first-person singular preterite saqué a relucir, past participle sacado a relucir)",
      "name": "es-verb"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Stating the no-show, the Treasury has published the ruling and has decreed that the vote is not delegable",
          "ref": "2016 December 22, “Cataluña se queda sin voto en el Consejo de Política Fiscal por no comparecer”, in El País",
          "text": "Al constatar la incomparecencia, Hacienda ha sacado a relucir el reglamento y ha esgrimido que el voto es indelegable.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Uruguay came out swinging and showed what their team is made of.",
          "ref": "2018 September 1, “La \"Roja\" Sub 20 muestra coraje y gana el oro en el fútbol de los Odesur con un infartante triunfo sobre Uruguay en la prórroga”, in Emol",
          "text": "Uruguay salió a apretar con todo y sacó a relucir el libreto de la \"Garra Charrúa\".",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to publish; to make public; release (e.g. information)"
      ],
      "id": "en-sacar_a_relucir-es-verb-3WiLiGcy",
      "links": [
        [
          "publish",
          "publish"
        ],
        [
          "release",
          "release"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, transitive) to publish; to make public; release (e.g. information)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "38 62",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1994, Carmen Luisa Justiniano, Con valor y a como dé lugar: memorias de un jíbara",
          "text": "Después de los cumplidos, se cambiaron uno que otros temas hasta que Vélez se decidió a sacar a relucir lo de las mazorcas, segurísimo de que yo era la responsable del daño",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to make known; to bring up (a topic)"
      ],
      "id": "en-sacar_a_relucir-es-verb-ZSes8QcK",
      "links": [
        [
          "bring up",
          "bring up"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, transitive) to make known; to bring up (a topic)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "sacar a relucir"
}
{
  "categories": [
    "Spanish entries with incorrect language header",
    "Spanish lemmas",
    "Spanish multiword terms",
    "Spanish verbs"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "saco a relucir",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "saqué a relucir",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sacado a relucir",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "sacar a relucir (first-person singular present saco a relucir, first-person singular preterite saqué a relucir, past participle sacado a relucir)",
      "name": "es-verb"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Spanish idioms",
        "Spanish terms with quotations",
        "Spanish transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Stating the no-show, the Treasury has published the ruling and has decreed that the vote is not delegable",
          "ref": "2016 December 22, “Cataluña se queda sin voto en el Consejo de Política Fiscal por no comparecer”, in El País",
          "text": "Al constatar la incomparecencia, Hacienda ha sacado a relucir el reglamento y ha esgrimido que el voto es indelegable.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Uruguay came out swinging and showed what their team is made of.",
          "ref": "2018 September 1, “La \"Roja\" Sub 20 muestra coraje y gana el oro en el fútbol de los Odesur con un infartante triunfo sobre Uruguay en la prórroga”, in Emol",
          "text": "Uruguay salió a apretar con todo y sacó a relucir el libreto de la \"Garra Charrúa\".",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to publish; to make public; release (e.g. information)"
      ],
      "links": [
        [
          "publish",
          "publish"
        ],
        [
          "release",
          "release"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, transitive) to publish; to make public; release (e.g. information)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Requests for translations of Spanish quotations",
        "Spanish idioms",
        "Spanish terms with quotations",
        "Spanish transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1994, Carmen Luisa Justiniano, Con valor y a como dé lugar: memorias de un jíbara",
          "text": "Después de los cumplidos, se cambiaron uno que otros temas hasta que Vélez se decidió a sacar a relucir lo de las mazorcas, segurísimo de que yo era la responsable del daño",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to make known; to bring up (a topic)"
      ],
      "links": [
        [
          "bring up",
          "bring up"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, transitive) to make known; to bring up (a topic)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "sacar a relucir"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.