"romperse los cuernos" meaning in Spanish

See romperse los cuernos in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: me rompo los cuernos [first-person, present, singular], me rompí los cuernos [first-person, preterite, singular], roto los cuernos [participle, past]
Etymology: Literally, “to break one's horns”. Etymology templates: {{m-g|to break one's horns}} “to break one's horns”, {{lit|to break one's horns}} Literally, “to break one's horns” Head templates: {{es-verb|romperse<> los cuernos}} romperse los cuernos (first-person singular present me rompo los cuernos, first-person singular preterite me rompí los cuernos, past participle roto los cuernos)
  1. (idiomatic, reflexive) to bust one's balls; to break one's back Tags: idiomatic, reflexive Synonyms: romperse los codos
    Sense id: en-romperse_los_cuernos-es-verb-nrWuklwD Categories (other): Spanish entries with incorrect language header

Download JSON data for romperse los cuernos meaning in Spanish (2.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to break one's horns"
      },
      "expansion": "“to break one's horns”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to break one's horns"
      },
      "expansion": "Literally, “to break one's horns”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to break one's horns”.",
  "forms": [
    {
      "form": "me rompo los cuernos",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "me rompí los cuernos",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "roto los cuernos",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "romperse<> los cuernos"
      },
      "expansion": "romperse los cuernos (first-person singular present me rompo los cuernos, first-person singular preterite me rompí los cuernos, past participle roto los cuernos)",
      "name": "es-verb"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I broke my back finding the right name (by consensus!) for my son: Yago, the Spanish variant of Jacob, which means \"God has protected\".",
          "ref": "2013, Sandra Barneda, Reír al viento",
          "text": "Yo me rompí los cuernos hasta dar con el nombre adecuado —¡por consenso!— para mi hijo: Yago, variante española de Jacob, que significa «Dios ha protegido».",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2014, Ana Urkiza, Deseos de hielo",
          "text": "Uno se rompe los cuernos hasta conseguir un trabajo, se pasa los años intentando adquirir el aspecto de un hombre",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to bust one's balls; to break one's back"
      ],
      "id": "en-romperse_los_cuernos-es-verb-nrWuklwD",
      "links": [
        [
          "bust one's balls",
          "bust one's balls"
        ],
        [
          "break one's back",
          "break one's back"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, reflexive) to bust one's balls; to break one's back"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "romperse los codos"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "reflexive"
      ]
    }
  ],
  "word": "romperse los cuernos"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to break one's horns"
      },
      "expansion": "“to break one's horns”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to break one's horns"
      },
      "expansion": "Literally, “to break one's horns”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to break one's horns”.",
  "forms": [
    {
      "form": "me rompo los cuernos",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "me rompí los cuernos",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "roto los cuernos",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "romperse<> los cuernos"
      },
      "expansion": "romperse los cuernos (first-person singular present me rompo los cuernos, first-person singular preterite me rompí los cuernos, past participle roto los cuernos)",
      "name": "es-verb"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Requests for translations of Spanish quotations",
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish idioms",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish multiword terms",
        "Spanish reflexive verbs",
        "Spanish terms with quotations",
        "Spanish verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I broke my back finding the right name (by consensus!) for my son: Yago, the Spanish variant of Jacob, which means \"God has protected\".",
          "ref": "2013, Sandra Barneda, Reír al viento",
          "text": "Yo me rompí los cuernos hasta dar con el nombre adecuado —¡por consenso!— para mi hijo: Yago, variante española de Jacob, que significa «Dios ha protegido».",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2014, Ana Urkiza, Deseos de hielo",
          "text": "Uno se rompe los cuernos hasta conseguir un trabajo, se pasa los años intentando adquirir el aspecto de un hombre",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to bust one's balls; to break one's back"
      ],
      "links": [
        [
          "bust one's balls",
          "bust one's balls"
        ],
        [
          "break one's back",
          "break one's back"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, reflexive) to bust one's balls; to break one's back"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "romperse los codos"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "reflexive"
      ]
    }
  ],
  "word": "romperse los cuernos"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-12 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (ae36afe and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.