"no comerse un rosco" meaning in Spanish

See no comerse un rosco in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: no me como un rosco [first-person, present, singular], no me comí un rosco [first-person, preterite, singular], no comido un rosco [participle, past]
Etymology: Literally, “not eat a doughnut”. Etymology templates: {{m-g|not eat a doughnut}} “not eat a doughnut”, {{lit|not eat a doughnut}} Literally, “not eat a doughnut” Head templates: {{es-verb|no comerse<> un rosco}} no comerse un rosco (first-person singular present no me como un rosco, first-person singular preterite no me comí un rosco, past participle no comido un rosco)
  1. (idiomatic, colloquial) to have no luck flirting; to get nowhere (trying to pull someone); go home empty-handed (without scoring) Tags: colloquial, idiomatic Synonyms: no comerse un colín, no comerse una rosca Related terms: pillar cacho
    Sense id: en-no_comerse_un_rosco-es-verb-Gisi0KuX Categories (other): Spanish entries with incorrect language header

Alternative forms

Download JSON data for no comerse un rosco meaning in Spanish (2.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "not eat a doughnut"
      },
      "expansion": "“not eat a doughnut”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "not eat a doughnut"
      },
      "expansion": "Literally, “not eat a doughnut”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “not eat a doughnut”.",
  "forms": [
    {
      "form": "no me como un rosco",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "no me comí un rosco",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "no comido un rosco",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "no comerse<> un rosco"
      },
      "expansion": "no comerse un rosco (first-person singular present no me como un rosco, first-person singular preterite no me comí un rosco, past participle no comido un rosco)",
      "name": "es-verb"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "We hooked up with a guy who was wearing lovely leather boots; when I say \"we\", I mean Beth did, because I didn't get lucky.",
          "ref": "1996, Violeta Hernando, Muertos o algo mejor",
          "text": "Ligamos con un tipo que llevaba unas preciosas botas de cuero; bueno, más bien fue Beth quien ligó, porque yo no me comí un rosco.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to have no luck flirting; to get nowhere (trying to pull someone); go home empty-handed (without scoring)"
      ],
      "id": "en-no_comerse_un_rosco-es-verb-Gisi0KuX",
      "links": [
        [
          "flirt",
          "flirt"
        ],
        [
          "nowhere",
          "nowhere"
        ],
        [
          "empty-handed",
          "empty-handed"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, colloquial) to have no luck flirting; to get nowhere (trying to pull someone); go home empty-handed (without scoring)"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "pillar cacho"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "no comerse un colín"
        },
        {
          "word": "no comerse una rosca"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "no comerse un rosco"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "not eat a doughnut"
      },
      "expansion": "“not eat a doughnut”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "not eat a doughnut"
      },
      "expansion": "Literally, “not eat a doughnut”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “not eat a doughnut”.",
  "forms": [
    {
      "form": "no me como un rosco",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "no me comí un rosco",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "no comido un rosco",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "no comerse<> un rosco"
      },
      "expansion": "no comerse un rosco (first-person singular present no me como un rosco, first-person singular preterite no me comí un rosco, past participle no comido un rosco)",
      "name": "es-verb"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "pillar cacho"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Spanish colloquialisms",
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish idioms",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish multiword terms",
        "Spanish terms with quotations",
        "Spanish verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "We hooked up with a guy who was wearing lovely leather boots; when I say \"we\", I mean Beth did, because I didn't get lucky.",
          "ref": "1996, Violeta Hernando, Muertos o algo mejor",
          "text": "Ligamos con un tipo que llevaba unas preciosas botas de cuero; bueno, más bien fue Beth quien ligó, porque yo no me comí un rosco.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to have no luck flirting; to get nowhere (trying to pull someone); go home empty-handed (without scoring)"
      ],
      "links": [
        [
          "flirt",
          "flirt"
        ],
        [
          "nowhere",
          "nowhere"
        ],
        [
          "empty-handed",
          "empty-handed"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, colloquial) to have no luck flirting; to get nowhere (trying to pull someone); go home empty-handed (without scoring)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "no comerse un colín"
        },
        {
          "word": "no comerse una rosca"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "no comerse un rosco"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.