See macana in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macanazo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macanear" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macanudo" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "tnq", "3": "macana" }, "expansion": "Taíno macana", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Taíno macana.", "forms": [ { "form": "macanas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "macana f (plural macanas)", "name": "es-noun" } ], "hyphenation": [ "ma‧ca‧na" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bolivian Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Honduran Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin American Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Nicaraguan Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Puerto Rican Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Salvadorian Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "36 6 6 6 3 10 3 3 16 3 7", "kind": "topical", "langcode": "es", "name": "Tools", "orig": "es:Tools", "parents": [ "Technology", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "44 11 5 23 1 7 1 1 3 1 4", "kind": "topical", "langcode": "es", "name": "Weapons", "orig": "es:Weapons", "parents": [ "Hunting", "Military", "Tools", "Human activity", "Society", "Technology", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "a type of long club, sometimes studded with sharp pieces of rock, used by the natives of America", "baton, nightstick" ], "id": "en-macana-es-noun-kwERT4oB", "links": [ [ "club", "club" ], [ "baton", "baton" ], [ "nightstick", "nightstick" ] ], "raw_glosses": [ "(Latin America) a type of long club, sometimes studded with sharp pieces of rock, used by the natives of America", "(Honduras, El Salvador, Nicaragua, Puerto Rico, Bolivia) baton, nightstick" ], "tags": [ "Bolivia", "El-Salvador", "Honduras", "Latin-America", "Nicaragua", "Puerto-Rico", "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bolivian Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Caribbean Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chilean Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Guatemalan Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin American Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mexican Spanish", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "a type of long club, sometimes studded with sharp pieces of rock, used by the natives of America", "cock, dick" ], "id": "en-macana-es-noun-~KCghHQC", "links": [ [ "club", "club" ], [ "cock", "cock" ], [ "dick", "dick" ] ], "raw_glosses": [ "(Latin America) a type of long club, sometimes studded with sharp pieces of rock, used by the natives of America", "(Mexico, Caribbean, Bolivia, Chile, Guatemala, vulgar) cock, dick" ], "tags": [ "Bolivia", "Caribbean", "Chile", "Guatemala", "Latin-America", "Mexico", "feminine", "vulgar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Latin American Spanish", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "A big house full of spears, bows, arrows, macanas and other weapons those indians used in their wars.", "ref": "1997, Manuel Alvar Ezquerra, Vocabulario de indigenismos en las Crónias de Indias, CSIC, page 231:", "text": "Una casa grande llena de lanzas, arcos, flechas, macanas y otras armas que usaban en sus guerras aquellos indios.", "type": "quote" }, { "english": "The grenadiers came with shields and batons.", "ref": "1970, Carlos Monsiváis, Días de guardar, Ediciones Era, page 265:", "text": "Se dejaron venir los granaderos con escudos y macanas.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "a type of long club, sometimes studded with sharp pieces of rock, used by the natives of America" ], "id": "en-macana-es-noun-arLcU4Jp", "links": [ [ "club", "club" ] ], "raw_glosses": [ "(Latin America) a type of long club, sometimes studded with sharp pieces of rock, used by the natives of America" ], "tags": [ "Latin-America", "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "9 21 9 45 2 4 1 1 1 1 5", "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 22 8 51 1 3 1 1 1 1 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 21 7 51 1 5 1 1 1 1 2", "kind": "other", "name": "Spanish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 13 9 33 2 12 2 2 2 2 6", "kind": "lifeform", "langcode": "es", "name": "Woods", "orig": "es:Woods", "parents": [ "Natural materials", "Trees", "Materials", "Nature", "Plants", "Manufacturing", "All topics", "Lifeforms", "Human activity", "Fundamental", "Life", "Human behaviour", "Human" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The anthropomorphic wooden figures represented the tutelar spirits of children or adults and those made of balsa or peach palm were used in healings, one for each ailment.", "ref": "2003, Hernando Forero Caballero, Fundamentos sociológicos de la medicina primitiva, Academia Nacional de Medicina, page 53:", "text": "Las figuras antropomorfas de madera representaban los espíritus tutelares de los niños o de los adultos y las de balso o macana eran empleadas para curaciones, una para cada enfermedad.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "the wood of the peach palm" ], "id": "en-macana-es-noun-p4Bz4Rwe", "links": [ [ "peach palm", "peach palm" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) the wood of the peach palm" ], "tags": [ "feminine", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bolivian Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cono Sur Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Peruvian Spanish", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "It is bad situation, this affair reeks of revolution.", "roman": "Es una macana, este asunto me huele a revolución.", "text": "2005, Lucio A. Mansilla, Los mirmidones, Dunken, page 65", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "an unpleasant situation" ], "id": "en-macana-es-noun-KAFv6-Qy", "links": [ [ "unpleasant", "unpleasant" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, Cono Sur, Bolivia, rare in Peru) an unpleasant situation" ], "raw_tags": [ "in Peru" ], "tags": [ "Bolivia", "colloquial", "feminine", "rare" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bolivian Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chilean Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Paraguayan Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Peruvian Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rioplatense Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Uruguayan Spanish", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "lie", "no matter, noise (a thing of little importance)" ], "id": "en-macana-es-noun-IaQ4jRF3", "links": [ [ "lie", "lie" ], [ "no matter", "no matter" ], [ "noise", "noise" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, Rioplatense, Bolivia, Paraguay, rare in Peru) lie", "(colloquial, Bolivia, Chile, Paraguay, Uruguay) no matter, noise (a thing of little importance)" ], "raw_tags": [ "in Peru" ], "tags": [ "Bolivia", "Chile", "Paraguay", "Rioplatense", "Uruguay", "colloquial", "feminine", "rare" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bolivian Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Paraguayan Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Peruvian Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rioplatense Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Uruguayan Spanish", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "lie", "nonsense" ], "id": "en-macana-es-noun-07Cn2Buo", "links": [ [ "lie", "lie" ], [ "nonsense", "nonsense" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, Rioplatense, Bolivia, Paraguay, rare in Peru) lie", "(colloquial, Uruguay) nonsense" ], "raw_tags": [ "in Peru" ], "tags": [ "Bolivia", "Paraguay", "Rioplatense", "Uruguay", "colloquial", "feminine", "rare" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bolivian Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Paraguayan Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Peruvian Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rioplatense Spanish", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Cut the crap, dad!", "ref": "1904, Florencio Sánchez, La gringa:", "text": "¡Déjese de macanas, viejo!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "lie" ], "id": "en-macana-es-noun-yLGho-a8", "links": [ [ "lie", "lie" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, Rioplatense, Bolivia, Paraguay, rare in Peru) lie" ], "raw_tags": [ "in Peru" ], "tags": [ "Bolivia", "Paraguay", "Rioplatense", "colloquial", "feminine", "rare" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Central American Spanish", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The sowing is done using a plough pulled by oxen, using macanas or chuzos and by casting, this last one is used especially for sorghum.", "ref": "1979, Centro Agronomico Tropical de Investigacion y Enseñanza, Vocabulario de indigenismos en las Crónias de Indias, page 6:", "text": "La siembra es realizada con arado de bueyes, con macana o chuzo y al voleo, en este último caso principalmente el sorgo.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "hoe" ], "id": "en-macana-es-noun-MsKqrVXk", "links": [ [ "hoe", "hoe" ] ], "raw_glosses": [ "(Central America) hoe" ], "tags": [ "Central-America", "feminine" ] }, { "glosses": [ "a baluster of a balcony’s balustrade" ], "id": "en-macana-es-noun-0GdRYYVN", "links": [ [ "baluster", "baluster" ], [ "balcony", "balcony" ], [ "balustrade", "balustrade" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/maˈkana/" }, { "ipa": "[maˈka.na]" }, { "rhymes": "-ana" } ], "word": "macana" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "es" }, "expansion": "Uncertain", "name": "unc" } ], "etymology_text": "Uncertain.", "forms": [ { "form": "macanas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "macana f (plural macanas)", "name": "es-noun" } ], "hyphenation": [ "ma‧ca‧na" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "a type of thin cotton shawl worn by mestizo women in Bolivia and Ecuador" ], "id": "en-macana-es-noun-vflYK1b-", "links": [ [ "shawl", "shawl" ], [ "mestizo", "mestizo" ], [ "Bolivia", "Bolivia" ], [ "Ecuador", "Ecuador" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/maˈkana/" }, { "ipa": "[maˈka.na]" }, { "rhymes": "-ana" } ], "word": "macana" }
{ "categories": [ "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Spanish/ana", "Rhymes:Spanish/ana/3 syllables", "Spanish 3-syllable words", "Spanish countable nouns", "Spanish entries with incorrect language header", "Spanish feminine nouns", "Spanish lemmas", "Spanish nouns", "Spanish terms derived from Taíno", "Spanish terms with IPA pronunciation", "Spanish terms with unknown etymologies", "es:Tools", "es:Weapons", "es:Woods" ], "derived": [ { "word": "macanazo" }, { "word": "macanear" }, { "word": "macanudo" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "tnq", "3": "macana" }, "expansion": "Taíno macana", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Taíno macana.", "forms": [ { "form": "macanas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "macana f (plural macanas)", "name": "es-noun" } ], "hyphenation": [ "ma‧ca‧na" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Bolivian Spanish", "Honduran Spanish", "Latin American Spanish", "Nicaraguan Spanish", "Puerto Rican Spanish", "Salvadorian Spanish", "Spanish terms with quotations" ], "glosses": [ "a type of long club, sometimes studded with sharp pieces of rock, used by the natives of America", "baton, nightstick" ], "links": [ [ "club", "club" ], [ "baton", "baton" ], [ "nightstick", "nightstick" ] ], "raw_glosses": [ "(Latin America) a type of long club, sometimes studded with sharp pieces of rock, used by the natives of America", "(Honduras, El Salvador, Nicaragua, Puerto Rico, Bolivia) baton, nightstick" ], "tags": [ "Bolivia", "El-Salvador", "Honduras", "Latin-America", "Nicaragua", "Puerto-Rico", "feminine" ] }, { "categories": [ "Bolivian Spanish", "Caribbean Spanish", "Chilean Spanish", "Guatemalan Spanish", "Latin American Spanish", "Mexican Spanish", "Spanish terms with quotations", "Spanish vulgarities" ], "glosses": [ "a type of long club, sometimes studded with sharp pieces of rock, used by the natives of America", "cock, dick" ], "links": [ [ "club", "club" ], [ "cock", "cock" ], [ "dick", "dick" ] ], "raw_glosses": [ "(Latin America) a type of long club, sometimes studded with sharp pieces of rock, used by the natives of America", "(Mexico, Caribbean, Bolivia, Chile, Guatemala, vulgar) cock, dick" ], "tags": [ "Bolivia", "Caribbean", "Chile", "Guatemala", "Latin-America", "Mexico", "feminine", "vulgar" ] }, { "categories": [ "Latin American Spanish", "Spanish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "A big house full of spears, bows, arrows, macanas and other weapons those indians used in their wars.", "ref": "1997, Manuel Alvar Ezquerra, Vocabulario de indigenismos en las Crónias de Indias, CSIC, page 231:", "text": "Una casa grande llena de lanzas, arcos, flechas, macanas y otras armas que usaban en sus guerras aquellos indios.", "type": "quote" }, { "english": "The grenadiers came with shields and batons.", "ref": "1970, Carlos Monsiváis, Días de guardar, Ediciones Era, page 265:", "text": "Se dejaron venir los granaderos con escudos y macanas.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "a type of long club, sometimes studded with sharp pieces of rock, used by the natives of America" ], "links": [ [ "club", "club" ] ], "raw_glosses": [ "(Latin America) a type of long club, sometimes studded with sharp pieces of rock, used by the natives of America" ], "tags": [ "Latin-America", "feminine" ] }, { "categories": [ "Spanish terms with quotations", "Spanish uncountable nouns" ], "examples": [ { "english": "The anthropomorphic wooden figures represented the tutelar spirits of children or adults and those made of balsa or peach palm were used in healings, one for each ailment.", "ref": "2003, Hernando Forero Caballero, Fundamentos sociológicos de la medicina primitiva, Academia Nacional de Medicina, page 53:", "text": "Las figuras antropomorfas de madera representaban los espíritus tutelares de los niños o de los adultos y las de balso o macana eran empleadas para curaciones, una para cada enfermedad.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "the wood of the peach palm" ], "links": [ [ "peach palm", "peach palm" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) the wood of the peach palm" ], "tags": [ "feminine", "uncountable" ] }, { "categories": [ "Bolivian Spanish", "Cono Sur Spanish", "Peruvian Spanish", "Spanish colloquialisms", "Spanish terms with quotations", "Spanish terms with rare senses" ], "examples": [ { "english": "It is bad situation, this affair reeks of revolution.", "roman": "Es una macana, este asunto me huele a revolución.", "text": "2005, Lucio A. Mansilla, Los mirmidones, Dunken, page 65", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "an unpleasant situation" ], "links": [ [ "unpleasant", "unpleasant" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, Cono Sur, Bolivia, rare in Peru) an unpleasant situation" ], "raw_tags": [ "in Peru" ], "tags": [ "Bolivia", "colloquial", "feminine", "rare" ] }, { "categories": [ "Bolivian Spanish", "Chilean Spanish", "Paraguayan Spanish", "Peruvian Spanish", "Rioplatense Spanish", "Spanish colloquialisms", "Spanish terms with quotations", "Spanish terms with rare senses", "Uruguayan Spanish" ], "glosses": [ "lie", "no matter, noise (a thing of little importance)" ], "links": [ [ "lie", "lie" ], [ "no matter", "no matter" ], [ "noise", "noise" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, Rioplatense, Bolivia, Paraguay, rare in Peru) lie", "(colloquial, Bolivia, Chile, Paraguay, Uruguay) no matter, noise (a thing of little importance)" ], "raw_tags": [ "in Peru" ], "tags": [ "Bolivia", "Chile", "Paraguay", "Rioplatense", "Uruguay", "colloquial", "feminine", "rare" ] }, { "categories": [ "Bolivian Spanish", "Paraguayan Spanish", "Peruvian Spanish", "Rioplatense Spanish", "Spanish colloquialisms", "Spanish terms with quotations", "Spanish terms with rare senses", "Uruguayan Spanish" ], "glosses": [ "lie", "nonsense" ], "links": [ [ "lie", "lie" ], [ "nonsense", "nonsense" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, Rioplatense, Bolivia, Paraguay, rare in Peru) lie", "(colloquial, Uruguay) nonsense" ], "raw_tags": [ "in Peru" ], "tags": [ "Bolivia", "Paraguay", "Rioplatense", "Uruguay", "colloquial", "feminine", "rare" ] }, { "categories": [ "Bolivian Spanish", "Paraguayan Spanish", "Peruvian Spanish", "Rioplatense Spanish", "Spanish colloquialisms", "Spanish terms with quotations", "Spanish terms with rare senses" ], "examples": [ { "english": "Cut the crap, dad!", "ref": "1904, Florencio Sánchez, La gringa:", "text": "¡Déjese de macanas, viejo!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "lie" ], "links": [ [ "lie", "lie" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, Rioplatense, Bolivia, Paraguay, rare in Peru) lie" ], "raw_tags": [ "in Peru" ], "tags": [ "Bolivia", "Paraguay", "Rioplatense", "colloquial", "feminine", "rare" ] }, { "categories": [ "Central American Spanish", "Spanish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The sowing is done using a plough pulled by oxen, using macanas or chuzos and by casting, this last one is used especially for sorghum.", "ref": "1979, Centro Agronomico Tropical de Investigacion y Enseñanza, Vocabulario de indigenismos en las Crónias de Indias, page 6:", "text": "La siembra es realizada con arado de bueyes, con macana o chuzo y al voleo, en este último caso principalmente el sorgo.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "hoe" ], "links": [ [ "hoe", "hoe" ] ], "raw_glosses": [ "(Central America) hoe" ], "tags": [ "Central-America", "feminine" ] }, { "glosses": [ "a baluster of a balcony’s balustrade" ], "links": [ [ "baluster", "baluster" ], [ "balcony", "balcony" ], [ "balustrade", "balustrade" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/maˈkana/" }, { "ipa": "[maˈka.na]" }, { "rhymes": "-ana" } ], "word": "macana" } { "categories": [ "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Spanish/ana", "Rhymes:Spanish/ana/3 syllables", "Spanish 3-syllable words", "Spanish countable nouns", "Spanish entries with incorrect language header", "Spanish feminine nouns", "Spanish lemmas", "Spanish nouns", "Spanish terms with IPA pronunciation", "Spanish terms with unknown etymologies", "es:Tools", "es:Weapons", "es:Woods" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "es" }, "expansion": "Uncertain", "name": "unc" } ], "etymology_text": "Uncertain.", "forms": [ { "form": "macanas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "macana f (plural macanas)", "name": "es-noun" } ], "hyphenation": [ "ma‧ca‧na" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "a type of thin cotton shawl worn by mestizo women in Bolivia and Ecuador" ], "links": [ [ "shawl", "shawl" ], [ "mestizo", "mestizo" ], [ "Bolivia", "Bolivia" ], [ "Ecuador", "Ecuador" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/maˈkana/" }, { "ipa": "[maˈka.na]" }, { "rhymes": "-ana" } ], "word": "macana" }
Download raw JSONL data for macana meaning in Spanish (8.5kB)
{ "called_from": "page/1498/20230118", "msg": "''a type of long club, sometimes'[...]' gloss has examples we want to keep, but there are subglosses.", "path": [ "macana" ], "section": "Spanish", "subsection": "noun", "title": "macana", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: colloquial, Cono Sur, Bolivia, rare in Peru", "path": [ "macana" ], "section": "Spanish", "subsection": "noun", "title": "macana", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: colloquial, Cono Sur, Bolivia, rare in Peru", "path": [ "macana" ], "section": "Spanish", "subsection": "noun", "title": "macana", "trace": "" } { "called_from": "page/1498/20230118", "msg": "''lie'[...]' gloss has examples we want to keep, but there are subglosses.", "path": [ "macana" ], "section": "Spanish", "subsection": "noun", "title": "macana", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-23 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.