"lxs" meaning in Spanish

See lxs in All languages combined, or Wiktionary

Article

Forms: lxs gender-neutral [canonical, plural]
Etymology: los + -x- Etymology templates: {{infix|es|los|x|id2=gender-neutral}} los + -x- Head templates: {{head|es|article|g=gneut-p}} lxs gender-neutral pl
  1. (gender-neutral, neologism) the (plural) Tags: gender-neutral, neologism

Download JSON data for lxs meaning in Spanish (1.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "los",
        "3": "x",
        "id2": "gender-neutral"
      },
      "expansion": "los + -x-",
      "name": "infix"
    }
  ],
  "etymology_text": "los + -x-",
  "forms": [
    {
      "form": "lxs gender-neutral",
      "tags": [
        "canonical",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "article",
        "g": "gneut-p"
      },
      "expansion": "lxs gender-neutral pl",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "article",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish articles",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish terms infixed with -x- (gender-neutral)",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Native Americans, Chicanxs or Puerto Ricans",
          "roman": "lxs nativxs americanxs, lxs chicanxs o lxs puertorriqueñxs",
          "text": "2010 June, Peter Gelderloos, Cómo la no violencia protege al Estado (Spanish edition), page 56, quoting and translating David Gilbert, No Surrender",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2015, Pa(i)sajes urbanos, page 249",
          "text": "Las acciones de lxs trans van acompañadas del trabajo de Transvenus de Venezuela.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the (plural)"
      ],
      "id": "en-lxs-es-article-gts7g4yh",
      "links": [
        [
          "the",
          "the"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(gender-neutral, neologism) the (plural)"
      ],
      "tags": [
        "gender-neutral",
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "word": "lxs"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "los",
        "3": "x",
        "id2": "gender-neutral"
      },
      "expansion": "los + -x-",
      "name": "infix"
    }
  ],
  "etymology_text": "los + -x-",
  "forms": [
    {
      "form": "lxs gender-neutral",
      "tags": [
        "canonical",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "article",
        "g": "gneut-p"
      },
      "expansion": "lxs gender-neutral pl",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "article",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Requests for translations of Spanish quotations",
        "Spanish articles",
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish gender-neutral terms",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish neologisms",
        "Spanish terms infixed with -x- (gender-neutral)",
        "Spanish terms with quotations",
        "Spanish three-letter words"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Native Americans, Chicanxs or Puerto Ricans",
          "roman": "lxs nativxs americanxs, lxs chicanxs o lxs puertorriqueñxs",
          "text": "2010 June, Peter Gelderloos, Cómo la no violencia protege al Estado (Spanish edition), page 56, quoting and translating David Gilbert, No Surrender",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2015, Pa(i)sajes urbanos, page 249",
          "text": "Las acciones de lxs trans van acompañadas del trabajo de Transvenus de Venezuela.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the (plural)"
      ],
      "links": [
        [
          "the",
          "the"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(gender-neutral, neologism) the (plural)"
      ],
      "tags": [
        "gender-neutral",
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "word": "lxs"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-17 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (0b52755 and 5cb0836). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.