"irse de rositas" meaning in Spanish

See irse de rositas in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: me voy de rositas [first-person, present, singular], me fui de rositas [first-person, preterite, singular], ido de rositas [participle, past]
Etymology: Literally, “to go/get away with little roses”. Ironic diminutive of rosas (roses), because the roses are beautiful flowers, which are given to lovers and special occasions. Etymology templates: {{m-g|to go/get away with little roses}} “to go/get away with little roses”, {{lit|to go/get away with little roses}} Literally, “to go/get away with little roses”, {{m|es|rosas}} rosas Head templates: {{es-verb|irse<> de rositas}} irse de rositas (first-person singular present me voy de rositas, first-person singular preterite me fui de rositas, past participle ido de rositas)
  1. (idiomatic) to get away with it; get away scot-free; get off scot-free (to escape punishment for doing something or avoid doing some work) Tags: idiomatic Related terms: come out smelling of roses
    Sense id: en-irse_de_rositas-es-verb-xQUu315t Categories (other): Spanish entries with incorrect language header

Download JSON data for irse de rositas meaning in Spanish (1.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to go/get away with little roses"
      },
      "expansion": "“to go/get away with little roses”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to go/get away with little roses"
      },
      "expansion": "Literally, “to go/get away with little roses”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "rosas"
      },
      "expansion": "rosas",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to go/get away with little roses”. Ironic diminutive of rosas (roses), because the roses are beautiful flowers, which are given to lovers and special occasions.",
  "forms": [
    {
      "form": "me voy de rositas",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "me fui de rositas",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ido de rositas",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "irse<> de rositas"
      },
      "expansion": "irse de rositas (first-person singular present me voy de rositas, first-person singular preterite me fui de rositas, past participle ido de rositas)",
      "name": "es-verb"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to get away with it; get away scot-free; get off scot-free (to escape punishment for doing something or avoid doing some work)"
      ],
      "id": "en-irse_de_rositas-es-verb-xQUu315t",
      "links": [
        [
          "get away with",
          "get away with"
        ],
        [
          "get away",
          "get away"
        ],
        [
          "scot-free",
          "scot-free"
        ],
        [
          "get off",
          "get off"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to get away with it; get away scot-free; get off scot-free (to escape punishment for doing something or avoid doing some work)"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "come out smelling of roses"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "irse de rositas"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to go/get away with little roses"
      },
      "expansion": "“to go/get away with little roses”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to go/get away with little roses"
      },
      "expansion": "Literally, “to go/get away with little roses”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "rosas"
      },
      "expansion": "rosas",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to go/get away with little roses”. Ironic diminutive of rosas (roses), because the roses are beautiful flowers, which are given to lovers and special occasions.",
  "forms": [
    {
      "form": "me voy de rositas",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "me fui de rositas",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ido de rositas",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "irse<> de rositas"
      },
      "expansion": "irse de rositas (first-person singular present me voy de rositas, first-person singular preterite me fui de rositas, past participle ido de rositas)",
      "name": "es-verb"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "come out smelling of roses"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish idioms",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish multiword terms",
        "Spanish verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to get away with it; get away scot-free; get off scot-free (to escape punishment for doing something or avoid doing some work)"
      ],
      "links": [
        [
          "get away with",
          "get away with"
        ],
        [
          "get away",
          "get away"
        ],
        [
          "scot-free",
          "scot-free"
        ],
        [
          "get off",
          "get off"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to get away with it; get away scot-free; get off scot-free (to escape punishment for doing something or avoid doing some work)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "irse de rositas"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.