"hacer puente" meaning in Spanish

See hacer puente in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: hago puente [first-person, present, singular], hice puente [first-person, preterite, singular], hecho puente [participle, past]
Etymology: Literally, “make (a) bridge”. Etymology templates: {{m-g|make (a) bridge}} “make (a) bridge”, {{lit|make (a) bridge}} Literally, “make (a) bridge” Head templates: {{es-verb}} hacer puente (first-person singular present hago puente, first-person singular preterite hice puente, past participle hecho puente)
  1. (figuratively, idiomatic) to take a long weekend; to take an extra day off work in addition to a public holiday that falls on a Thursday or Tuesday, or between two public holidays, thereby making a four-day weekend Tags: figuratively, idiomatic
    Sense id: en-hacer_puente-es-verb-iu5V2HEN Categories (other): Spanish entries with incorrect language header Disambiguation of Spanish entries with incorrect language header: 95 5
  2. to hot-wire
    Sense id: en-hacer_puente-es-verb-I-AmhrDT

Download JSON data for hacer puente meaning in Spanish (1.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "make (a) bridge"
      },
      "expansion": "“make (a) bridge”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "make (a) bridge"
      },
      "expansion": "Literally, “make (a) bridge”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “make (a) bridge”.",
  "forms": [
    {
      "form": "hago puente",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "hice puente",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "hecho puente",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "hacer puente (first-person singular present hago puente, first-person singular preterite hice puente, past participle hecho puente)",
      "name": "es-verb"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "95 5",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to take a long weekend; to take an extra day off work in addition to a public holiday that falls on a Thursday or Tuesday, or between two public holidays, thereby making a four-day weekend"
      ],
      "id": "en-hacer_puente-es-verb-iu5V2HEN",
      "links": [
        [
          "take",
          "take"
        ],
        [
          "long weekend",
          "long weekend"
        ],
        [
          "day off",
          "day off"
        ],
        [
          "public holiday",
          "public holiday"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively, idiomatic) to take a long weekend; to take an extra day off work in addition to a public holiday that falls on a Thursday or Tuesday, or between two public holidays, thereby making a four-day weekend"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to hot-wire"
      ],
      "id": "en-hacer_puente-es-verb-I-AmhrDT",
      "links": [
        [
          "hot-wire",
          "hot-wire"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "hacer puente"
}
{
  "categories": [
    "Spanish entries with incorrect language header",
    "Spanish lemmas",
    "Spanish multiword terms",
    "Spanish verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "make (a) bridge"
      },
      "expansion": "“make (a) bridge”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "make (a) bridge"
      },
      "expansion": "Literally, “make (a) bridge”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “make (a) bridge”.",
  "forms": [
    {
      "form": "hago puente",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "hice puente",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "hecho puente",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "hacer puente (first-person singular present hago puente, first-person singular preterite hice puente, past participle hecho puente)",
      "name": "es-verb"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Spanish idioms"
      ],
      "glosses": [
        "to take a long weekend; to take an extra day off work in addition to a public holiday that falls on a Thursday or Tuesday, or between two public holidays, thereby making a four-day weekend"
      ],
      "links": [
        [
          "take",
          "take"
        ],
        [
          "long weekend",
          "long weekend"
        ],
        [
          "day off",
          "day off"
        ],
        [
          "public holiday",
          "public holiday"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively, idiomatic) to take a long weekend; to take an extra day off work in addition to a public holiday that falls on a Thursday or Tuesday, or between two public holidays, thereby making a four-day weekend"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to hot-wire"
      ],
      "links": [
        [
          "hot-wire",
          "hot-wire"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "hacer puente"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.