"almiar" meaning in Spanish

See almiar in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /alˈmjaɾ/, [alˈmjaɾ] Forms: almiares [plural]
Rhymes: -aɾ Etymology: Coromines and Pascual consider it to reflect the ellipsis of an unattested Late Latin (pertica) mediālis (“pole that goes in the middle of a haystack to hold it together”), with the meaning subsequently transferred to the haystack itself. Compare Portuguese almeara, almeada, and almiare (“outdoor hay-shed”), found in Castilian-influenced dialects. They take the Spanish variant ameal, found in Cespedosa de Tormes, to reflect an archaic stage of the word, with the /a-/ taken from a preceding feminine definite article la; that may be why they posit a feminine Latin etymon, despite the gender of the Spanish word. Initial /a-/ turning to /al-/, whether under Arabic influence or otherwise, is not uncommon in Spanish; cf. Latin amygdala > Spanish almendra. Once ameal turned to *almeal, the final /-l/ could then dissimilate to /-r/, which would help explain the form almiar. On the other hand, Arabic الْمِيَر (al-miyar, “the provisions”, definite plural of مِيرَة (mīra)), if not simply the source of the Spanish word, can have at least influenced it. Etymology templates: {{inh|es|LL.|(pertica) mediālis||pole that goes in the middle of a haystack to hold it together}} Late Latin (pertica) mediālis (“pole that goes in the middle of a haystack to hold it together”), {{cog|pt|almeara}} Portuguese almeara, {{bor|es|ar|مير|الْمِيَر|pos=definite plural of <i class="Arab mention" lang="ar">مِيرَة</i> (mīra)|t=the provisions}} Arabic الْمِيَر (al-miyar, “the provisions”, definite plural of مِيرَة (mīra)) Head templates: {{es-noun|m}} almiar m (plural almiares)
  1. large haystack kept in storage, often with a pole through its centre Tags: masculine
    Sense id: en-almiar-es-noun-X8HCtBDQ Categories (other): Spanish entries with incorrect language header

Inflected forms

Download JSON data for almiar meaning in Spanish (2.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "LL.",
        "3": "(pertica) mediālis",
        "4": "",
        "5": "pole that goes in the middle of a haystack to hold it together"
      },
      "expansion": "Late Latin (pertica) mediālis (“pole that goes in the middle of a haystack to hold it together”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "almeara"
      },
      "expansion": "Portuguese almeara",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "ar",
        "3": "مير",
        "4": "الْمِيَر",
        "pos": "definite plural of <i class=\"Arab mention\" lang=\"ar\">مِيرَة</i> (mīra)",
        "t": "the provisions"
      },
      "expansion": "Arabic الْمِيَر (al-miyar, “the provisions”, definite plural of مِيرَة (mīra))",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Coromines and Pascual consider it to reflect the ellipsis of an unattested Late Latin (pertica) mediālis (“pole that goes in the middle of a haystack to hold it together”), with the meaning subsequently transferred to the haystack itself. Compare Portuguese almeara, almeada, and almiare (“outdoor hay-shed”), found in Castilian-influenced dialects. They take the Spanish variant ameal, found in Cespedosa de Tormes, to reflect an archaic stage of the word, with the /a-/ taken from a preceding feminine definite article la; that may be why they posit a feminine Latin etymon, despite the gender of the Spanish word. Initial /a-/ turning to /al-/, whether under Arabic influence or otherwise, is not uncommon in Spanish; cf. Latin amygdala > Spanish almendra. Once ameal turned to *almeal, the final /-l/ could then dissimilate to /-r/, which would help explain the form almiar. On the other hand, Arabic الْمِيَر (al-miyar, “the provisions”, definite plural of مِيرَة (mīra)), if not simply the source of the Spanish word, can have at least influenced it.",
  "forms": [
    {
      "form": "almiares",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "almiar m (plural almiares)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "al‧miar"
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "large haystack kept in storage, often with a pole through its centre"
      ],
      "id": "en-almiar-es-noun-X8HCtBDQ",
      "links": [
        [
          "haystack",
          "haystack"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/alˈmjaɾ/"
    },
    {
      "ipa": "[alˈmjaɾ]"
    },
    {
      "rhymes": "-aɾ"
    }
  ],
  "word": "almiar"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "LL.",
        "3": "(pertica) mediālis",
        "4": "",
        "5": "pole that goes in the middle of a haystack to hold it together"
      },
      "expansion": "Late Latin (pertica) mediālis (“pole that goes in the middle of a haystack to hold it together”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "almeara"
      },
      "expansion": "Portuguese almeara",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "ar",
        "3": "مير",
        "4": "الْمِيَر",
        "pos": "definite plural of <i class=\"Arab mention\" lang=\"ar\">مِيرَة</i> (mīra)",
        "t": "the provisions"
      },
      "expansion": "Arabic الْمِيَر (al-miyar, “the provisions”, definite plural of مِيرَة (mīra))",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Coromines and Pascual consider it to reflect the ellipsis of an unattested Late Latin (pertica) mediālis (“pole that goes in the middle of a haystack to hold it together”), with the meaning subsequently transferred to the haystack itself. Compare Portuguese almeara, almeada, and almiare (“outdoor hay-shed”), found in Castilian-influenced dialects. They take the Spanish variant ameal, found in Cespedosa de Tormes, to reflect an archaic stage of the word, with the /a-/ taken from a preceding feminine definite article la; that may be why they posit a feminine Latin etymon, despite the gender of the Spanish word. Initial /a-/ turning to /al-/, whether under Arabic influence or otherwise, is not uncommon in Spanish; cf. Latin amygdala > Spanish almendra. Once ameal turned to *almeal, the final /-l/ could then dissimilate to /-r/, which would help explain the form almiar. On the other hand, Arabic الْمِيَر (al-miyar, “the provisions”, definite plural of مِيرَة (mīra)), if not simply the source of the Spanish word, can have at least influenced it.",
  "forms": [
    {
      "form": "almiares",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "almiar m (plural almiares)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "al‧miar"
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Rhymes:Spanish/aɾ",
        "Rhymes:Spanish/aɾ/2 syllables",
        "Spanish 2-syllable words",
        "Spanish countable nouns",
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish masculine nouns",
        "Spanish nouns",
        "Spanish terms borrowed from Arabic",
        "Spanish terms derived from Arabic",
        "Spanish terms derived from Late Latin",
        "Spanish terms inherited from Late Latin",
        "Spanish terms with IPA pronunciation"
      ],
      "glosses": [
        "large haystack kept in storage, often with a pole through its centre"
      ],
      "links": [
        [
          "haystack",
          "haystack"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/alˈmjaɾ/"
    },
    {
      "ipa": "[alˈmjaɾ]"
    },
    {
      "rhymes": "-aɾ"
    }
  ],
  "word": "almiar"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-21 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (6c02f21 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.