"adware" meaning in Spanish

See adware in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈadweɾ/, [ˈa.ð̞weɾ] Forms: adwares [plural]
Rhymes: -adweɾ Etymology: Unadapted borrowing from English adware. According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed. Etymology templates: {{ubor|es|en|adware}} Unadapted borrowing from English adware, {{es-unadapted}} According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed. Head templates: {{es-noun|m}} adware m (plural adwares)
  1. adware Wikipedia link: Royal Spanish Academy Tags: masculine Categories (topical): Advertising Synonyms: programa publicitario, software publicitario
    Sense id: en-adware-es-noun-knzGM9j2 Categories (other): Spanish entries with incorrect language header

Inflected forms

Download JSONL data for adware meaning in Spanish (2.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "en",
        "3": "adware"
      },
      "expansion": "Unadapted borrowing from English adware",
      "name": "ubor"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.",
      "name": "es-unadapted"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unadapted borrowing from English adware. According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.",
  "forms": [
    {
      "form": "adwares",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "adware m (plural adwares)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "es",
          "name": "Advertising",
          "orig": "es:Advertising",
          "parents": [
            "Business",
            "Marketing",
            "Economics",
            "Society",
            "Social sciences",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Developers use adware as a resource to get economic income from their programs, which are usually free.",
          "ref": "2005, Carlos Valdivia Miranda, Sistemas informáticos y redes locales, Ediciones Paraninfo, S.A., page 32",
          "text": "Los desarrolladores usan el adware como recurso para lograr ingresos económicos de sus programas, que usualmente son gratuitos.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "adware"
      ],
      "id": "en-adware-es-noun-knzGM9j2",
      "links": [
        [
          "adware",
          "adware#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "programa publicitario"
        },
        {
          "word": "software publicitario"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "wikipedia": [
        "Royal Spanish Academy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈadweɾ/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈa.ð̞weɾ]"
    },
    {
      "rhymes": "-adweɾ"
    }
  ],
  "word": "adware"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "en",
        "3": "adware"
      },
      "expansion": "Unadapted borrowing from English adware",
      "name": "ubor"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.",
      "name": "es-unadapted"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unadapted borrowing from English adware. According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.",
  "forms": [
    {
      "form": "adwares",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "adware m (plural adwares)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Rhymes:Spanish/adweɾ",
        "Rhymes:Spanish/adweɾ/2 syllables",
        "Spanish 2-syllable words",
        "Spanish countable nouns",
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish masculine nouns",
        "Spanish nouns",
        "Spanish terms borrowed from English",
        "Spanish terms derived from English",
        "Spanish terms spelled with W",
        "Spanish terms with IPA pronunciation",
        "Spanish terms with quotations",
        "Spanish unadapted borrowings from English",
        "es:Advertising"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Developers use adware as a resource to get economic income from their programs, which are usually free.",
          "ref": "2005, Carlos Valdivia Miranda, Sistemas informáticos y redes locales, Ediciones Paraninfo, S.A., page 32",
          "text": "Los desarrolladores usan el adware como recurso para lograr ingresos económicos de sus programas, que usualmente son gratuitos.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "adware"
      ],
      "links": [
        [
          "adware",
          "adware#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "programa publicitario"
        },
        {
          "word": "software publicitario"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "wikipedia": [
        "Royal Spanish Academy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈadweɾ/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈa.ð̞weɾ]"
    },
    {
      "rhymes": "-adweɾ"
    }
  ],
  "word": "adware"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.