"abreuense" meaning in Spanish

See abreuense in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Forms: abreuenses [feminine, masculine, plural]
Etymology: From Abreus + -ense. Etymology templates: {{af|es|Abreus|-ense}} Abreus + -ense Head templates: {{es-adj}} abreuense m or f (masculine and feminine plural abreuenses)
  1. (relational) of Abreus Tags: feminine, masculine, relational Categories (topical): Demonyms
    Sense id: en-abreuense-es-adj-JWbdKdRi Disambiguation of Demonyms: 52 48 Categories (other): Spanish entries with incorrect language header, Spanish masculine and feminine nouns by sense, Spanish terms suffixed with -ense Disambiguation of Spanish entries with incorrect language header: 52 48 Disambiguation of Spanish masculine and feminine nouns by sense: 51 49 Disambiguation of Spanish terms suffixed with -ense: 51 49

Noun

Forms: abreuenses [plural]
Etymology: From Abreus + -ense. Etymology templates: {{af|es|Abreus|-ense}} Abreus + -ense Head templates: {{es-noun|mfbysense}} abreuense m or f by sense (plural abreuenses)
  1. someone from Abreus Tags: by-personal-gender, feminine, masculine Categories (topical): Demonyms
    Sense id: en-abreuense-es-noun-aeoRmBeU Disambiguation of Demonyms: 52 48 Categories (other): Spanish entries with incorrect language header, Spanish masculine and feminine nouns by sense, Spanish terms suffixed with -ense Disambiguation of Spanish entries with incorrect language header: 52 48 Disambiguation of Spanish masculine and feminine nouns by sense: 51 49 Disambiguation of Spanish terms suffixed with -ense: 51 49

Inflected forms

Download JSON data for abreuense meaning in Spanish (3.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "Abreus",
        "3": "-ense"
      },
      "expansion": "Abreus + -ense",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Abreus + -ense.",
  "forms": [
    {
      "form": "abreuenses",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "abreuense m or f (masculine and feminine plural abreuenses)",
      "name": "es-adj"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish masculine and feminine nouns by sense",
          "parents": [
            "Masculine and feminine nouns by sense",
            "Nouns by gender",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish terms suffixed with -ense",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "topical",
          "langcode": "es",
          "name": "Demonyms",
          "orig": "es:Demonyms",
          "parents": [
            "Names",
            "People",
            "All topics",
            "Proper nouns",
            "Terms by semantic function",
            "Human",
            "Fundamental",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2015 December 9, “Más eficiencia industrial en apoyo a la economía nacional › Cuba › Granma - Órgano oficial del PCC”, in Granma",
          "text": "De tal modo, resulta propósito básico proseguir la mejora continua de la calidad del papel facturado y el incremento de sus valores de resistencia a partir del uso del paquete tecnológico y los productos químicos correspondientes, remarca el hombre al frente de la fábrica abreuense.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "of Abreus"
      ],
      "id": "en-abreuense-es-adj-JWbdKdRi",
      "raw_glosses": [
        "(relational) of Abreus"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine",
        "relational"
      ]
    }
  ],
  "word": "abreuense"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "Abreus",
        "3": "-ense"
      },
      "expansion": "Abreus + -ense",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Abreus + -ense.",
  "forms": [
    {
      "form": "abreuenses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mfbysense"
      },
      "expansion": "abreuense m or f by sense (plural abreuenses)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish masculine and feminine nouns by sense",
          "parents": [
            "Masculine and feminine nouns by sense",
            "Nouns by gender",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish terms suffixed with -ense",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "topical",
          "langcode": "es",
          "name": "Demonyms",
          "orig": "es:Demonyms",
          "parents": [
            "Names",
            "People",
            "All topics",
            "Proper nouns",
            "Terms by semantic function",
            "Human",
            "Fundamental",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "someone from Abreus"
      ],
      "id": "en-abreuense-es-noun-aeoRmBeU",
      "tags": [
        "by-personal-gender",
        "feminine",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "word": "abreuense"
}
{
  "categories": [
    "Spanish adjectives",
    "Spanish countable nouns",
    "Spanish entries with incorrect language header",
    "Spanish epicene adjectives",
    "Spanish feminine nouns",
    "Spanish lemmas",
    "Spanish masculine and feminine nouns by sense",
    "Spanish masculine nouns",
    "Spanish nouns",
    "Spanish nouns with multiple genders",
    "Spanish terms suffixed with -ense",
    "es:Demonyms"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "Abreus",
        "3": "-ense"
      },
      "expansion": "Abreus + -ense",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Abreus + -ense.",
  "forms": [
    {
      "form": "abreuenses",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "abreuense m or f (masculine and feminine plural abreuenses)",
      "name": "es-adj"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Requests for translations of Spanish quotations",
        "Spanish relational adjectives",
        "Spanish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2015 December 9, “Más eficiencia industrial en apoyo a la economía nacional › Cuba › Granma - Órgano oficial del PCC”, in Granma",
          "text": "De tal modo, resulta propósito básico proseguir la mejora continua de la calidad del papel facturado y el incremento de sus valores de resistencia a partir del uso del paquete tecnológico y los productos químicos correspondientes, remarca el hombre al frente de la fábrica abreuense.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "of Abreus"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(relational) of Abreus"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine",
        "relational"
      ]
    }
  ],
  "word": "abreuense"
}

{
  "categories": [
    "Spanish adjectives",
    "Spanish countable nouns",
    "Spanish entries with incorrect language header",
    "Spanish epicene adjectives",
    "Spanish feminine nouns",
    "Spanish lemmas",
    "Spanish masculine and feminine nouns by sense",
    "Spanish masculine nouns",
    "Spanish nouns",
    "Spanish nouns with multiple genders",
    "Spanish terms suffixed with -ense",
    "es:Demonyms"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "Abreus",
        "3": "-ense"
      },
      "expansion": "Abreus + -ense",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Abreus + -ense.",
  "forms": [
    {
      "form": "abreuenses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mfbysense"
      },
      "expansion": "abreuense m or f by sense (plural abreuenses)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "someone from Abreus"
      ],
      "tags": [
        "by-personal-gender",
        "feminine",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "word": "abreuense"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-18 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.