See Martínez in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "Martinez" }, "expansion": "English: Martinez", "name": "desc" } ], "text": "English: Martinez" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "馬丁內斯", "tr": "Mǎdīngnèisī", "translit": "1" }, "expansion": "→ Chinese: → 馬丁內斯 /马丁内斯 (Mǎdīngnèisī) (transliteration)", "name": "desc" } ], "text": "→ Chinese: → 馬丁內斯 /马丁内斯 (Mǎdīngnèisī) (transliteration)" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "Martín", "3": "-ez", "id2": "patronymic" }, "expansion": "Martín + -ez", "name": "af" }, { "args": { "1": "pt", "2": "Martins" }, "expansion": "Portuguese Martins", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gl", "2": "Martís" }, "expansion": "Galician Martís", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Martín + -ez. Compare Portuguese Martins and Galician Martís.", "head_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "proper nouns", "g": "mfbysense", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "Martínez m or f by sense", "name": "head" }, { "args": { "1": "mfbysense" }, "expansion": "Martínez m or f by sense", "name": "es-prop" } ], "hyphenation": [ "Mar‧tí‧nez" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Spanish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Spanish masculine and feminine nouns by sense", "parents": [ "Masculine and feminine nouns by sense", "Nouns by gender", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Spanish surnames", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Spanish terms suffixed with -ez (patronymic)", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2007, Margaret Sayers Peden, editor, Mexican Writers on Writing (in English), →ISBN, page 40:", "text": "MSP: Whatever González Martínez may confess or deny regarding the centrality of his avian metaphors in turn-of-the-century Mexican literature, he does reveal that they were primary in his own thought when he gave the title El hombre del buho (Man of the Owl, 1944) to one of his revealing autobiographical works, and La Muerte del cisne (The Death of the Swan), to his collection of poems published in 1915, some five years following the brouhaha of his “cygnicide.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "a surname originating as a patronymic, equivalent to English Martinez" ], "id": "en-Martínez-es-name-uKdKETE~", "links": [ [ "surname", "surname" ], [ "Martinez", "Martinez#English" ] ], "tags": [ "by-personal-gender", "feminine", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/maɾˈtineθ/", "tags": [ "Spain" ] }, { "ipa": "[maɾˈt̪i.neθ]", "tags": [ "Spain" ] }, { "ipa": "/maɾˈtines/", "tags": [ "Latin-America", "Philippines" ] }, { "ipa": "[maɾˈt̪i.nes]", "tags": [ "Latin-America", "Philippines" ] }, { "rhymes": "-ineθ" }, { "rhymes": "-ines" } ], "word": "Martínez" }
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "Martinez" }, "expansion": "English: Martinez", "name": "desc" } ], "text": "English: Martinez" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "馬丁內斯", "tr": "Mǎdīngnèisī", "translit": "1" }, "expansion": "→ Chinese: → 馬丁內斯 /马丁内斯 (Mǎdīngnèisī) (transliteration)", "name": "desc" } ], "text": "→ Chinese: → 馬丁內斯 /马丁内斯 (Mǎdīngnèisī) (transliteration)" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "Martín", "3": "-ez", "id2": "patronymic" }, "expansion": "Martín + -ez", "name": "af" }, { "args": { "1": "pt", "2": "Martins" }, "expansion": "Portuguese Martins", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gl", "2": "Martís" }, "expansion": "Galician Martís", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Martín + -ez. Compare Portuguese Martins and Galician Martís.", "head_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "proper nouns", "g": "mfbysense", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "Martínez m or f by sense", "name": "head" }, { "args": { "1": "mfbysense" }, "expansion": "Martínez m or f by sense", "name": "es-prop" } ], "hyphenation": [ "Mar‧tí‧nez" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Spanish/ines", "Rhymes:Spanish/ines/3 syllables", "Rhymes:Spanish/ineθ", "Rhymes:Spanish/ineθ/3 syllables", "Spanish 3-syllable words", "Spanish entries with incorrect language header", "Spanish feminine nouns", "Spanish lemmas", "Spanish masculine and feminine nouns by sense", "Spanish masculine nouns", "Spanish nouns with multiple genders", "Spanish proper nouns", "Spanish surnames", "Spanish surnames from patronymics", "Spanish terms suffixed with -ez (patronymic)", "Spanish terms with IPA pronunciation", "Spanish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2007, Margaret Sayers Peden, editor, Mexican Writers on Writing (in English), →ISBN, page 40:", "text": "MSP: Whatever González Martínez may confess or deny regarding the centrality of his avian metaphors in turn-of-the-century Mexican literature, he does reveal that they were primary in his own thought when he gave the title El hombre del buho (Man of the Owl, 1944) to one of his revealing autobiographical works, and La Muerte del cisne (The Death of the Swan), to his collection of poems published in 1915, some five years following the brouhaha of his “cygnicide.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "a surname originating as a patronymic, equivalent to English Martinez" ], "links": [ [ "surname", "surname" ], [ "Martinez", "Martinez#English" ] ], "tags": [ "by-personal-gender", "feminine", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/maɾˈtineθ/", "tags": [ "Spain" ] }, { "ipa": "[maɾˈt̪i.neθ]", "tags": [ "Spain" ] }, { "ipa": "/maɾˈtines/", "tags": [ "Latin-America", "Philippines" ] }, { "ipa": "[maɾˈt̪i.nes]", "tags": [ "Latin-America", "Philippines" ] }, { "rhymes": "-ineθ" }, { "rhymes": "-ines" } ], "word": "Martínez" }
Download raw JSONL data for Martínez meaning in Spanish (2.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.