"@" meaning in Spanish

See @ in All languages combined, or Wiktionary

Symbol

Head templates: {{head|es|symbol}} @
  1. the symbol for the arroba unit of weight and volume
    Sense id: en-@-es-symbol-noAovJdC Categories (other): Spanish symbols Disambiguation of Spanish symbols: 64 36
  2. (informal) a replacement for o or e and a, to include both masculine and feminine forms Tags: informal
    Sense id: en-@-es-symbol-p47AgZvB Categories (other): Spanish entries with incorrect language header Disambiguation of Spanish entries with incorrect language header: 4 96

Download JSON data for @ meaning in Spanish (1.9kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "symbol"
      },
      "expansion": "@",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "symbol",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "64 36",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish symbols",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the symbol for the arroba unit of weight and volume"
      ],
      "id": "en-@-es-symbol-noAovJdC",
      "links": [
        [
          "arroba",
          "arroba#Spanish"
        ],
        [
          "weight",
          "weight#English"
        ],
        [
          "volume",
          "volume#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 96",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "the students",
          "text": "l@s alumn@s = {los alumnos, las alumnas}",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "this user",
          "text": "est@ usuari@ = {este usuario, esta usuaria}",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The tutor must guide, redirect and resolve the thousand and one doubts that students have in the practicum, whether I, II or III, in their different teaching activities, in terms of evaluation, levels of difficulty, parameters to be evaluated and a broad […]",
          "ref": "2000, Onofre Ricardo Contreras Jordán, La formación inicial y permanente del profesor de educación física, Univ de Castilla La Mancha, page 131",
          "text": "Deberá el/la tutor/a orientar, reconducir y resolver las mil y una dudas que se plantean l@s alumn@s en el prácticum ya sea I, II o III, en sus diferentes actuaciones docentes, en cuanto a evaluación, niveles de dificultad parámetros que evaluar y un largo etc […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a replacement for o or e and a, to include both masculine and feminine forms"
      ],
      "id": "en-@-es-symbol-p47AgZvB",
      "links": [
        [
          "o",
          "o#Spanish"
        ],
        [
          "e",
          "e#Spanish"
        ],
        [
          "a",
          "a#Spanish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) a replacement for o or e and a, to include both masculine and feminine forms"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "word": "@"
}
{
  "categories": [
    "Spanish entries with incorrect language header",
    "Spanish lemmas",
    "Spanish symbols"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "symbol"
      },
      "expansion": "@",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "symbol",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "the symbol for the arroba unit of weight and volume"
      ],
      "links": [
        [
          "arroba",
          "arroba#Spanish"
        ],
        [
          "weight",
          "weight#English"
        ],
        [
          "volume",
          "volume#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Spanish informal terms",
        "Spanish terms with quotations",
        "Spanish terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "the students",
          "text": "l@s alumn@s = {los alumnos, las alumnas}",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "this user",
          "text": "est@ usuari@ = {este usuario, esta usuaria}",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The tutor must guide, redirect and resolve the thousand and one doubts that students have in the practicum, whether I, II or III, in their different teaching activities, in terms of evaluation, levels of difficulty, parameters to be evaluated and a broad […]",
          "ref": "2000, Onofre Ricardo Contreras Jordán, La formación inicial y permanente del profesor de educación física, Univ de Castilla La Mancha, page 131",
          "text": "Deberá el/la tutor/a orientar, reconducir y resolver las mil y una dudas que se plantean l@s alumn@s en el prácticum ya sea I, II o III, en sus diferentes actuaciones docentes, en cuanto a evaluación, niveles de dificultad parámetros que evaluar y un largo etc […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a replacement for o or e and a, to include both masculine and feminine forms"
      ],
      "links": [
        [
          "o",
          "o#Spanish"
        ],
        [
          "e",
          "e#Spanish"
        ],
        [
          "a",
          "a#Spanish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) a replacement for o or e and a, to include both masculine and feminine forms"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "word": "@"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-03-12 from the enwiktionary dump dated 2024-03-01 using wiktextract (68773ab and 5f6ddbb). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.