See tustelŏk in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "tustela", "3": "-ŏk" }, "expansion": "tustela + -ŏk", "name": "af" } ], "etymology_text": "From tustela + -ŏk.", "head_templates": [ { "args": { "1": "m-pr" }, "expansion": "tustelŏk m pers", "name": "szl-noun" } ], "hyphenation": [ "tus‧te‧lŏk" ], "lang": "Silesian", "lang_code": "szl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cieszyn Silesian", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Silesian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Silesian terms suffixed with -ŏk", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "szl", "name": "People", "orig": "szl:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Or maybe it's that the locals on our side of Olza are waterproof and therefore they can always stand in the rain for hours.", "ref": "2021 May 29, FJD, “CO TYDZIYŃ PO NASZYMU: Jak padze to przidajny je dycki paryzol”, in Gazetacodzienna, Cieszyn, retrieved 2025-03-04:", "text": "A możne to je tak, że tustelocy po tej nasze strónie Olzy sóm nieprzemakalni i skyrs tego mogóm dycki całymi godzinami stoć na deszczu.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "local (a person born in Cieszyn Silesia)" ], "id": "en-tustelŏk-szl-noun-vowSDjEK", "links": [ [ "local", "local" ] ], "raw_glosses": [ "(Cieszyn) local (a person born in Cieszyn Silesia)" ], "tags": [ "masculine", "person" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tusˈtɛ.lɔk/", "note": "non-Western" }, { "ipa": "/tusˈtɛ.lɔwk/", "note": "non-Western" }, { "ipa": "/tusˈtɛ.lɛwk/", "note": "non-Western" }, { "rhymes": "-ɛlɔk" }, { "rhymes": "-ɛlɔwk" }, { "rhymes": "-ɛlɛwk" } ], "word": "tustelŏk" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "tustela", "3": "-ŏk" }, "expansion": "tustela + -ŏk", "name": "af" } ], "etymology_text": "From tustela + -ŏk.", "head_templates": [ { "args": { "1": "m-pr" }, "expansion": "tustelŏk m pers", "name": "szl-noun" } ], "hyphenation": [ "tus‧te‧lŏk" ], "lang": "Silesian", "lang_code": "szl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cieszyn Silesian", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Silesian/ɛlɔk", "Rhymes:Silesian/ɛlɔk/3 syllables", "Rhymes:Silesian/ɛlɔwk", "Rhymes:Silesian/ɛlɔwk/3 syllables", "Rhymes:Silesian/ɛlɛwk", "Rhymes:Silesian/ɛlɛwk/3 syllables", "Silesian entries with incorrect language header", "Silesian lemmas", "Silesian masculine nouns", "Silesian nouns", "Silesian personal nouns", "Silesian terms suffixed with -ŏk", "Silesian terms with IPA pronunciation", "Silesian terms with quotations", "szl:People" ], "examples": [ { "english": "Or maybe it's that the locals on our side of Olza are waterproof and therefore they can always stand in the rain for hours.", "ref": "2021 May 29, FJD, “CO TYDZIYŃ PO NASZYMU: Jak padze to przidajny je dycki paryzol”, in Gazetacodzienna, Cieszyn, retrieved 2025-03-04:", "text": "A możne to je tak, że tustelocy po tej nasze strónie Olzy sóm nieprzemakalni i skyrs tego mogóm dycki całymi godzinami stoć na deszczu.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "local (a person born in Cieszyn Silesia)" ], "links": [ [ "local", "local" ] ], "raw_glosses": [ "(Cieszyn) local (a person born in Cieszyn Silesia)" ], "tags": [ "masculine", "person" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tusˈtɛ.lɔk/", "note": "non-Western" }, { "ipa": "/tusˈtɛ.lɔwk/", "note": "non-Western" }, { "ipa": "/tusˈtɛ.lɛwk/", "note": "non-Western" }, { "rhymes": "-ɛlɔk" }, { "rhymes": "-ɛlɔwk" }, { "rhymes": "-ɛlɛwk" } ], "word": "tustelŏk" }
Download raw JSONL data for tustelŏk meaning in Silesian (1.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Silesian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-05 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (8c1bb29 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.