See niyprzileżytość in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "niyprzileżyty", "3": "-ość" }, "expansion": "niyprzileżyty + -ość", "name": "af" } ], "etymology_text": "From niyprzileżyty + -ość.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "niyprzileżytość f", "name": "szl-noun" } ], "hyphenation": [ "niy‧przi‧le‧ży‧tość" ], "lang": "Silesian", "lang_code": "szl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Silesian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Silesian terms suffixed with -ość", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "A Christmas Carol", "ref": "2017, Charles Dickens, translated by Grzegorz Kulik, Godniŏ pieśń [A Christmas Carol], 1 edition, Opole: Silesia Progress, →ISBN, page 22:", "text": "Jeźli to niyma niyprzileżytość dlŏ wŏs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "trouble" ], "id": "en-niyprzileżytość-szl-noun-cTDfQzVe", "links": [ [ "trouble", "trouble" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɲɪpʂilɛˈʐɪtɔɕt͡ɕ/" }, { "rhymes": "-ɪtɔɕt͡ɕ" } ], "word": "niyprzileżytość" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "niyprzileżyty", "3": "-ość" }, "expansion": "niyprzileżyty + -ość", "name": "af" } ], "etymology_text": "From niyprzileżyty + -ość.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "niyprzileżytość f", "name": "szl-noun" } ], "hyphenation": [ "niy‧przi‧le‧ży‧tość" ], "lang": "Silesian", "lang_code": "szl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Silesian quotations", "Rhymes:Silesian/ɪtɔɕt͡ɕ", "Rhymes:Silesian/ɪtɔɕt͡ɕ/5 syllables", "Silesian entries with incorrect language header", "Silesian feminine nouns", "Silesian lemmas", "Silesian nouns", "Silesian terms suffixed with -ość", "Silesian terms with IPA pronunciation", "Silesian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "A Christmas Carol", "ref": "2017, Charles Dickens, translated by Grzegorz Kulik, Godniŏ pieśń [A Christmas Carol], 1 edition, Opole: Silesia Progress, →ISBN, page 22:", "text": "Jeźli to niyma niyprzileżytość dlŏ wŏs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "trouble" ], "links": [ [ "trouble", "trouble" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɲɪpʂilɛˈʐɪtɔɕt͡ɕ/" }, { "rhymes": "-ɪtɔɕt͡ɕ" } ], "word": "niyprzileżytość" }
Download raw JSONL data for niyprzileżytość meaning in Silesian (1.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Silesian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.