See di in All languages combined, or Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "d'accordu"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "d'accusì"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "d'accuḍḍì"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "d'oru"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "d'èbbica"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "di basi"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "di certu"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "di corpu"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "di cuntìnuu"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "di cunzichitanza"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "di norma"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "di notti"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "di novu"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "di pirsuna"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "di ricenti"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "di sicuru"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "di supra"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "di sòlitu"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "di tantu 'n tantu"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "di truppeḍḍu"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "dâ minchia"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "dû cori"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "dû gèniri"
}
],
"etymology_number": 1,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "scn",
"2": "la",
"3": "dē"
},
"expansion": "Latin dē",
"name": "inh"
}
],
"etymology_text": "From Latin dē.",
"forms": [
{
"form": "ri",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "ji",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "'i",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "scn",
"2": "preposition"
},
"expansion": "di",
"name": "head"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"di"
]
}
],
"lang": "Sicilian",
"lang_code": "scn",
"pos": "prep",
"related": [
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "'n"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "a"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "cu"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "ncapu"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "ncoḍḍu"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "nfra"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "nna"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "nne"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "nni"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "ntra"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "pi"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "supra"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "ô(older also: a lu)"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "â(older also: a la)"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "ê(older also: a li)"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "dû(older also: di lu)"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "dâ(older also: di la)"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "dî(older also: di li)"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "cû(older also: cu lu)"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "câ(older also: cu la)"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "chî(older also: cu li)"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "pû(older also: pi lu)"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "pâ(older also: pi la)"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "pî(older also: pi li)"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "nnô(older also: nna lu)"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "nnâ(older also: nna la)"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "nnê(older also: nna li)"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "nnû(older also: nni lu)"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "nnâ(older also: nni la)"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "nnî(older also: nni li)"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "18 8 6 7 14 10 15 9 12",
"kind": "other",
"name": "Sicilian prepositions",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
9,
11
]
],
"english": "Apollo’s wrath",
"literal_meaning": "The wrath of Apollo",
"text": "A raggia di Apollu",
"translation": "Apollo’s wrath",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
7,
9
]
],
"english": "the dog’s tail",
"text": "a cuda dû cani",
"translation": "the dog’s tail",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
26,
28
],
[
37,
42
]
],
"english": "Universal declaration of the Rights of [the] Man",
"text": "Dichiarazziuni Univirsali dî Diritti di l’Omu",
"translation": "Universal declaration of the Rights of [the] Man",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
8,
12
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
6,
12
]
],
"english": "Signs of the Apostles",
"text": "Sìmmulu di l'Apòstuli",
"translation": "Signs of the Apostles",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
10,
12
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
10,
16
]
],
"english": "Manifesto of the futurist kitchen",
"text": "Manifestu dâ cucina futurista",
"translation": "Manifesto of the futurist kitchen",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
2
],
[
6,
8
],
[
16,
18
]
],
"english": "Of [the] crimes and [of the] punishments",
"text": "Di li dilitta e di li peni",
"translation": "Of [the] crimes and [of the] punishments",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"Used to indicate possession, after the thing owned and before the owner; of; ’s"
],
"id": "en-di-scn-prep-QOcpM86V",
"links": [
[
"of",
"of"
],
[
"’s",
"'s"
]
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
7,
9
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
6,
10
]
],
"english": "She's from Monreale in Sicily, but she now lives in Rome",
"text": "Iḍḍa è di Murriali, 'n Sicilia, ma ora campa a Ruma",
"translation": "She's from Monreale in Sicily, but she now lives in Rome",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"from"
],
"id": "en-di-scn-prep-dYV6RYmZ",
"links": [
[
"from",
"from"
]
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
23,
25
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
17,
19
]
],
"english": "My favorite song by Pink Floyd? 'Echoes'!",
"text": "A me canzuni prifiruta dî Pink Floyd? 'Echoes' !",
"translation": "My favorite song by Pink Floyd? 'Echoes'!",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
14,
16
],
[
18,
20
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
18,
20
]
],
"english": "The Divine Comedy by Dante Alighieri",
"text": "A Divina Cummedia di Danti Aligheri",
"translation": "The Divine Comedy by Dante Alighieri",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"by, of, ’s"
],
"id": "en-di-scn-prep-02GhNuTx",
"links": [
[
"by",
"by"
],
[
"of",
"of"
],
[
"’s",
"'s"
]
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
18,
20
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
15,
19
]
],
"english": "Jack is taller than his wife, Joan.",
"text": "Jack è cchiù autu di so mugghieri, Joan.",
"translation": "Jack is taller than his wife, Joan.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
6,
8
],
[
54,
56
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
40,
44
]
],
"english": "Biden says US economy is in worse shape than he thought.",
"text": "Biden dissi ca l'ecunumìa USA è 'n cunnizziuna pijuri di quantu pinzassi",
"translation": "Biden says US economy is in worse shape than he thought.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"than"
],
"id": "en-di-scn-prep-c4NxHBsF",
"links": [
[
"than",
"than"
]
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "18 8 6 7 14 10 15 9 12",
"kind": "other",
"name": "Sicilian prepositions",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
33,
35
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
31,
33
]
],
"english": "Pont Neuf is the oldest bridge in Paris.",
"text": "Pont Neuf è u ponti cchiù anticu di Parisi",
"translation": "Pont Neuf is the oldest bridge in Paris.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"Used in superlative forms; in, of"
],
"id": "en-di-scn-prep-pZqpgatk",
"links": [
[
"in",
"in"
],
[
"of",
"of"
]
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "18 8 6 7 14 10 15 9 12",
"kind": "other",
"name": "Sicilian prepositions",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
5,
7
],
[
16,
18
],
[
31,
33
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
24,
26
]
],
"english": "Euclid wrote many books on mathematics.",
"text": "Euclidi scrissi diversi libbra di matimàtica.",
"translation": "Euclid wrote many books on mathematics.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
8,
10
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
11,
16
]
],
"english": "Let's talk about feelings.",
"text": "Parramu di sintimenta.",
"translation": "Let's talk about feelings.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"about, on, concerning"
],
"id": "en-di-scn-prep-wNoT4cXV",
"links": [
[
"about",
"about"
],
[
"on",
"on"
],
[
"concerning",
"concerning"
]
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "9 11 3 0 0 4 4 35 21 13",
"kind": "other",
"name": "Sicilian entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "18 8 6 7 14 10 15 9 12",
"kind": "other",
"name": "Sicilian prepositions",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
56,
58
],
[
78,
80
]
],
"english": "Six Nations: Scotland meet Italy today in a wooden-spoon decider.",
"text": "Sei Nazziuna: a Scozzia joca cu l'Italia nni nu ncontru dicisivu pâ cucchiara di lignu.",
"translation": "Six Nations: Scotland meet Italy today in a wooden-spoon decider.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
21,
22
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
23,
25
]
],
"english": "I bought a white [made of] gold necklace.",
"text": "Acchattai na cuḍḍana d'oru jancu.",
"translation": "I bought a white [made of] gold necklace.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"Expresses composition; of, made of, in or more often omitted"
],
"id": "en-di-scn-prep-6jGg20-y",
"links": [
[
"of",
"of"
],
[
"made",
"made"
],
[
"in",
"in"
]
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
5,
7
],
[
11,
13
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
13,
15
]
],
"english": "She said not to worry.",
"text": "Iḍḍa dissi di nun priuccupàrisi.",
"translation": "She said not to worry.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
26,
27
]
],
"english": "What should I do if I believe I have a virus on my computer?",
"text": "Ch'avissi a fari si penzu d'aviri nu virus nnô me cumputer?",
"translation": "What should I do if I believe I have a virus on my computer?",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"to or omitted"
],
"id": "en-di-scn-prep-fnDFXAxx",
"links": [
[
"to",
"to"
]
],
"raw_glosses": [
"(followed by an infinitive) to or omitted"
],
"tags": [
"with-infinitive"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "18 8 6 7 14 10 15 9 12",
"kind": "other",
"name": "Sicilian prepositions",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
9,
11
]
],
"english": "I think so",
"text": "Ca penzu di se",
"translation": "I think so",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
6,
8
]
],
"english": "nothing better",
"text": "Nenti di megghiu",
"translation": "nothing better",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
9,
11
]
],
"english": "What's new?",
"text": "Chi cc’è di novu?",
"translation": "What's new?",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"Used in some expressions in a partitive-like function, often without article."
],
"id": "en-di-scn-prep-TiZ0Vsqe",
"links": [
[
"partitive",
"partitive#English"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/di/"
},
{
"ipa": "[di]"
},
{
"ipa": "[ɾi]"
},
{
"ipa": "[i]"
},
{
"ipa": "[dɪ]"
},
{
"ipa": "[ɾɪ]"
},
{
"ipa": "[ɪ]"
},
{
"rhymes": "-i"
},
{
"rhymes": "-ɪ"
}
],
"word": "di"
}
{
"etymology_number": 2,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "scn",
"2": "la",
"3": "dē",
"pos": "the name of the letter <i class=\"Latn mention\" lang=\"la\">D</i>"
},
"expansion": "Latin dē (the name of the letter D)",
"name": "der"
}
],
"etymology_text": "From Latin dē (the name of the letter D).",
"forms": [
{
"form": "ri",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "ji",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "'i",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "scn",
"2": "noun",
"3": "f"
},
"expansion": "di (f)",
"name": "head"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"di"
]
}
],
"lang": "Sicilian",
"lang_code": "scn",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"langcode": "scn",
"name": "Latin letter names",
"orig": "scn:Latin letter names",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"The name of the Latin-script letter D/d.; dee"
],
"id": "en-di-scn-noun-WJIrucvF",
"links": [
[
"D",
"D#Sicilian"
],
[
"d",
"d#Sicilian"
],
[
"dee",
"dee"
]
],
"tags": [
"feminine"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/di/"
},
{
"rhymes": "-di"
}
],
"word": "di"
}
{
"categories": [
"Pages with 85 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:Sicilian/di",
"Rhymes:Sicilian/i",
"Rhymes:Sicilian/ɪ",
"Sicilian entries with incorrect language header",
"Sicilian lemmas",
"Sicilian nouns",
"Sicilian prepositions",
"Sicilian terms derived from Latin",
"Sicilian terms inherited from Latin"
],
"derived": [
{
"word": "d'accordu"
},
{
"word": "d'accusì"
},
{
"word": "d'accuḍḍì"
},
{
"word": "d'oru"
},
{
"word": "d'èbbica"
},
{
"word": "di basi"
},
{
"word": "di certu"
},
{
"word": "di corpu"
},
{
"word": "di cuntìnuu"
},
{
"word": "di cunzichitanza"
},
{
"word": "di norma"
},
{
"word": "di notti"
},
{
"word": "di novu"
},
{
"word": "di pirsuna"
},
{
"word": "di ricenti"
},
{
"word": "di sicuru"
},
{
"word": "di supra"
},
{
"word": "di sòlitu"
},
{
"word": "di tantu 'n tantu"
},
{
"word": "di truppeḍḍu"
},
{
"word": "dâ minchia"
},
{
"word": "dû cori"
},
{
"word": "dû gèniri"
}
],
"etymology_number": 1,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "scn",
"2": "la",
"3": "dē"
},
"expansion": "Latin dē",
"name": "inh"
}
],
"etymology_text": "From Latin dē.",
"forms": [
{
"form": "ri",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "ji",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "'i",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "scn",
"2": "preposition"
},
"expansion": "di",
"name": "head"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"di"
]
}
],
"lang": "Sicilian",
"lang_code": "scn",
"pos": "prep",
"related": [
{
"word": "'n"
},
{
"word": "a"
},
{
"word": "cu"
},
{
"word": "ncapu"
},
{
"word": "ncoḍḍu"
},
{
"word": "nfra"
},
{
"word": "nna"
},
{
"word": "nne"
},
{
"word": "nni"
},
{
"word": "ntra"
},
{
"word": "pi"
},
{
"word": "supra"
},
{
"word": "ô(older also: a lu)"
},
{
"word": "â(older also: a la)"
},
{
"word": "ê(older also: a li)"
},
{
"word": "dû(older also: di lu)"
},
{
"word": "dâ(older also: di la)"
},
{
"word": "dî(older also: di li)"
},
{
"word": "cû(older also: cu lu)"
},
{
"word": "câ(older also: cu la)"
},
{
"word": "chî(older also: cu li)"
},
{
"word": "pû(older also: pi lu)"
},
{
"word": "pâ(older also: pi la)"
},
{
"word": "pî(older also: pi li)"
},
{
"word": "nnô(older also: nna lu)"
},
{
"word": "nnâ(older also: nna la)"
},
{
"word": "nnê(older also: nna li)"
},
{
"word": "nnû(older also: nni lu)"
},
{
"word": "nnâ(older also: nni la)"
},
{
"word": "nnî(older also: nni li)"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
"Sicilian terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
9,
11
]
],
"english": "Apollo’s wrath",
"literal_meaning": "The wrath of Apollo",
"text": "A raggia di Apollu",
"translation": "Apollo’s wrath",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
7,
9
]
],
"english": "the dog’s tail",
"text": "a cuda dû cani",
"translation": "the dog’s tail",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
26,
28
],
[
37,
42
]
],
"english": "Universal declaration of the Rights of [the] Man",
"text": "Dichiarazziuni Univirsali dî Diritti di l’Omu",
"translation": "Universal declaration of the Rights of [the] Man",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
8,
12
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
6,
12
]
],
"english": "Signs of the Apostles",
"text": "Sìmmulu di l'Apòstuli",
"translation": "Signs of the Apostles",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
10,
12
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
10,
16
]
],
"english": "Manifesto of the futurist kitchen",
"text": "Manifestu dâ cucina futurista",
"translation": "Manifesto of the futurist kitchen",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
2
],
[
6,
8
],
[
16,
18
]
],
"english": "Of [the] crimes and [of the] punishments",
"text": "Di li dilitta e di li peni",
"translation": "Of [the] crimes and [of the] punishments",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"Used to indicate possession, after the thing owned and before the owner; of; ’s"
],
"links": [
[
"of",
"of"
],
[
"’s",
"'s"
]
]
},
{
"categories": [
"Sicilian terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
7,
9
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
6,
10
]
],
"english": "She's from Monreale in Sicily, but she now lives in Rome",
"text": "Iḍḍa è di Murriali, 'n Sicilia, ma ora campa a Ruma",
"translation": "She's from Monreale in Sicily, but she now lives in Rome",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"from"
],
"links": [
[
"from",
"from"
]
]
},
{
"categories": [
"Sicilian terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
23,
25
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
17,
19
]
],
"english": "My favorite song by Pink Floyd? 'Echoes'!",
"text": "A me canzuni prifiruta dî Pink Floyd? 'Echoes' !",
"translation": "My favorite song by Pink Floyd? 'Echoes'!",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
14,
16
],
[
18,
20
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
18,
20
]
],
"english": "The Divine Comedy by Dante Alighieri",
"text": "A Divina Cummedia di Danti Aligheri",
"translation": "The Divine Comedy by Dante Alighieri",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"by, of, ’s"
],
"links": [
[
"by",
"by"
],
[
"of",
"of"
],
[
"’s",
"'s"
]
]
},
{
"categories": [
"Sicilian terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
18,
20
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
15,
19
]
],
"english": "Jack is taller than his wife, Joan.",
"text": "Jack è cchiù autu di so mugghieri, Joan.",
"translation": "Jack is taller than his wife, Joan.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
6,
8
],
[
54,
56
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
40,
44
]
],
"english": "Biden says US economy is in worse shape than he thought.",
"text": "Biden dissi ca l'ecunumìa USA è 'n cunnizziuna pijuri di quantu pinzassi",
"translation": "Biden says US economy is in worse shape than he thought.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"than"
],
"links": [
[
"than",
"than"
]
]
},
{
"categories": [
"Sicilian terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
33,
35
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
31,
33
]
],
"english": "Pont Neuf is the oldest bridge in Paris.",
"text": "Pont Neuf è u ponti cchiù anticu di Parisi",
"translation": "Pont Neuf is the oldest bridge in Paris.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"Used in superlative forms; in, of"
],
"links": [
[
"in",
"in"
],
[
"of",
"of"
]
]
},
{
"categories": [
"Sicilian terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
5,
7
],
[
16,
18
],
[
31,
33
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
24,
26
]
],
"english": "Euclid wrote many books on mathematics.",
"text": "Euclidi scrissi diversi libbra di matimàtica.",
"translation": "Euclid wrote many books on mathematics.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
8,
10
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
11,
16
]
],
"english": "Let's talk about feelings.",
"text": "Parramu di sintimenta.",
"translation": "Let's talk about feelings.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"about, on, concerning"
],
"links": [
[
"about",
"about"
],
[
"on",
"on"
],
[
"concerning",
"concerning"
]
]
},
{
"categories": [
"Sicilian terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
56,
58
],
[
78,
80
]
],
"english": "Six Nations: Scotland meet Italy today in a wooden-spoon decider.",
"text": "Sei Nazziuna: a Scozzia joca cu l'Italia nni nu ncontru dicisivu pâ cucchiara di lignu.",
"translation": "Six Nations: Scotland meet Italy today in a wooden-spoon decider.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
21,
22
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
23,
25
]
],
"english": "I bought a white [made of] gold necklace.",
"text": "Acchattai na cuḍḍana d'oru jancu.",
"translation": "I bought a white [made of] gold necklace.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"Expresses composition; of, made of, in or more often omitted"
],
"links": [
[
"of",
"of"
],
[
"made",
"made"
],
[
"in",
"in"
]
]
},
{
"categories": [
"Sicilian terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
5,
7
],
[
11,
13
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
13,
15
]
],
"english": "She said not to worry.",
"text": "Iḍḍa dissi di nun priuccupàrisi.",
"translation": "She said not to worry.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
26,
27
]
],
"english": "What should I do if I believe I have a virus on my computer?",
"text": "Ch'avissi a fari si penzu d'aviri nu virus nnô me cumputer?",
"translation": "What should I do if I believe I have a virus on my computer?",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"to or omitted"
],
"links": [
[
"to",
"to"
]
],
"raw_glosses": [
"(followed by an infinitive) to or omitted"
],
"tags": [
"with-infinitive"
]
},
{
"categories": [
"Sicilian terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
9,
11
]
],
"english": "I think so",
"text": "Ca penzu di se",
"translation": "I think so",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
6,
8
]
],
"english": "nothing better",
"text": "Nenti di megghiu",
"translation": "nothing better",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
9,
11
]
],
"english": "What's new?",
"text": "Chi cc’è di novu?",
"translation": "What's new?",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"Used in some expressions in a partitive-like function, often without article."
],
"links": [
[
"partitive",
"partitive#English"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/di/"
},
{
"ipa": "[di]"
},
{
"ipa": "[ɾi]"
},
{
"ipa": "[i]"
},
{
"ipa": "[dɪ]"
},
{
"ipa": "[ɾɪ]"
},
{
"ipa": "[ɪ]"
},
{
"rhymes": "-i"
},
{
"rhymes": "-ɪ"
}
],
"word": "di"
}
{
"categories": [
"Pages with 85 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:Sicilian/di",
"Sicilian entries with incorrect language header",
"Sicilian lemmas",
"Sicilian nouns",
"Sicilian terms derived from Latin"
],
"etymology_number": 2,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "scn",
"2": "la",
"3": "dē",
"pos": "the name of the letter <i class=\"Latn mention\" lang=\"la\">D</i>"
},
"expansion": "Latin dē (the name of the letter D)",
"name": "der"
}
],
"etymology_text": "From Latin dē (the name of the letter D).",
"forms": [
{
"form": "ri",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "ji",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "'i",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "scn",
"2": "noun",
"3": "f"
},
"expansion": "di (f)",
"name": "head"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"di"
]
}
],
"lang": "Sicilian",
"lang_code": "scn",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"scn:Latin letter names"
],
"glosses": [
"The name of the Latin-script letter D/d.; dee"
],
"links": [
[
"D",
"D#Sicilian"
],
[
"d",
"d#Sicilian"
],
[
"dee",
"dee"
]
],
"tags": [
"feminine"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/di/"
},
{
"rhymes": "-di"
}
],
"word": "di"
}
Download raw JSONL data for di meaning in Sicilian (9.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Sicilian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-09 from the enwiktionary dump dated 2025-12-02 using wiktextract (606a11c and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.