"vuk dlaku mijenja, ali ćud nikada" meaning in Serbo-Croatian

See vuk dlaku mijenja, ali ćud nikada in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

Forms: вук длаку мијења, али ћуд никада [Cyrillic]
Etymology: Literally, “the wolf changes his hair, but never the character”. Cf. Italian il lupo perde il pelo ma non il vizio, English the wolf may lose his teeth but never his nature, Dutch een vos verliest wel zijn haren, maar niet zijn streken. Etymology templates: {{cog|it|il lupo perde il pelo ma non il vizio}} Italian il lupo perde il pelo ma non il vizio, {{cog|en|the wolf may lose his teeth but never his nature}} English the wolf may lose his teeth but never his nature, {{cog|nl|een vos verliest wel zijn haren, maar niet zijn streken}} Dutch een vos verliest wel zijn haren, maar niet zijn streken Head templates: {{sh-proverb}} vuk dlaku mijenja, ali ćud nikada (Cyrillic spelling вук длаку мијења, али ћуд никада)
  1. a leopard cannot change its spots (one cannot change one's own nature)
    Sense id: en-vuk_dlaku_mijenja,_ali_ćud_nikada-sh-proverb-wPLcQoTc Categories (other): Serbo-Croatian entries with incorrect language header, Serbo-Croatian proverbs

Download JSON data for vuk dlaku mijenja, ali ćud nikada meaning in Serbo-Croatian (1.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "il lupo perde il pelo ma non il vizio"
      },
      "expansion": "Italian il lupo perde il pelo ma non il vizio",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "the wolf may lose his teeth but never his nature"
      },
      "expansion": "English the wolf may lose his teeth but never his nature",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "een vos verliest wel zijn haren, maar niet zijn streken"
      },
      "expansion": "Dutch een vos verliest wel zijn haren, maar niet zijn streken",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the wolf changes his hair, but never the character”. Cf. Italian il lupo perde il pelo ma non il vizio, English the wolf may lose his teeth but never his nature, Dutch een vos verliest wel zijn haren, maar niet zijn streken.",
  "forms": [
    {
      "form": "вук длаку мијења, али ћуд никада",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "vuk dlaku mijenja, ali ćud nikada (Cyrillic spelling вук длаку мијења, али ћуд никада)",
      "name": "sh-proverb"
    }
  ],
  "lang": "Serbo-Croatian",
  "lang_code": "sh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Serbo-Croatian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Serbo-Croatian proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a leopard cannot change its spots (one cannot change one's own nature)"
      ],
      "id": "en-vuk_dlaku_mijenja,_ali_ćud_nikada-sh-proverb-wPLcQoTc",
      "links": [
        [
          "a leopard cannot change its spots",
          "a leopard cannot change its spots"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "vuk dlaku mijenja, ali ćud nikada"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "il lupo perde il pelo ma non il vizio"
      },
      "expansion": "Italian il lupo perde il pelo ma non il vizio",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "the wolf may lose his teeth but never his nature"
      },
      "expansion": "English the wolf may lose his teeth but never his nature",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "een vos verliest wel zijn haren, maar niet zijn streken"
      },
      "expansion": "Dutch een vos verliest wel zijn haren, maar niet zijn streken",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the wolf changes his hair, but never the character”. Cf. Italian il lupo perde il pelo ma non il vizio, English the wolf may lose his teeth but never his nature, Dutch een vos verliest wel zijn haren, maar niet zijn streken.",
  "forms": [
    {
      "form": "вук длаку мијења, али ћуд никада",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "vuk dlaku mijenja, ali ćud nikada (Cyrillic spelling вук длаку мијења, али ћуд никада)",
      "name": "sh-proverb"
    }
  ],
  "lang": "Serbo-Croatian",
  "lang_code": "sh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Serbo-Croatian entries with incorrect language header",
        "Serbo-Croatian lemmas",
        "Serbo-Croatian multiword terms",
        "Serbo-Croatian proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "a leopard cannot change its spots (one cannot change one's own nature)"
      ],
      "links": [
        [
          "a leopard cannot change its spots",
          "a leopard cannot change its spots"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "vuk dlaku mijenja, ali ćud nikada"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Serbo-Croatian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.