"svitlost" meaning in Serbo-Croatian

See svitlost in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: свитлост [Cyrillic]
Head templates: {{sh-noun|g=f}} svitlost f (Cyrillic spelling свитлост)
  1. (Chakavian, Ikavian) light Tags: Chakavian, Ikavian, feminine Synonyms: svjȅtlōst [Ijekavian], svȅtlōst [Ekavian]

Download JSON data for svitlost meaning in Serbo-Croatian (1.9kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "свитлост",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "g": "f"
      },
      "expansion": "svitlost f (Cyrillic spelling свитлост)",
      "name": "sh-noun"
    }
  ],
  "lang": "Serbo-Croatian",
  "lang_code": "sh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chakavian Serbo-Croatian",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ikavian Serbo-Croatian",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Serbo-Croatian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1375, N.N., Muka svete Margarite (transcribed from Glagolitic original)",
          "roman": "umor'te ju prez milosti!",
          "text": "Sluge, doli iznem'te ju,\nu tamnicu poved'te ju,\nu onu u kôj nî svitlosti,",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The glory and the fame of Judith the blessed,\nher bold deeds the same, to sing I'm possessed.\nSo, Lord, I've addressed my appeal for your light,\nlet it not be suppressed, grant your grace so bright.",
          "ref": "1501, Marko Marulić, Judita",
          "text": "Dike ter hvaljen'ja presvetoj Juditi,\nsmina nje stvore(n)'ja hoću govoriti;\nzato ću moliti, Bože, tvoju svitlost,\nne hti(j) mi kratiti u tom punu milost.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1759, Antun Kanižlić, Sveta Rožalija",
          "roman": "iz duplja ti ovo jest na svitlost ići!",
          "text": "Ne biše ti, sovo, hole glave dići,",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "light"
      ],
      "id": "en-svitlost-sh-noun-macCYXLU",
      "links": [
        [
          "light",
          "light"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Chakavian, Ikavian) light"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "Ijekavian"
          ],
          "word": "svjȅtlōst"
        },
        {
          "tags": [
            "Ekavian"
          ],
          "word": "svȅtlōst"
        }
      ],
      "tags": [
        "Chakavian",
        "Ikavian",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "word": "svitlost"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "свитлост",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "g": "f"
      },
      "expansion": "svitlost f (Cyrillic spelling свитлост)",
      "name": "sh-noun"
    }
  ],
  "lang": "Serbo-Croatian",
  "lang_code": "sh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chakavian Serbo-Croatian",
        "Ikavian Serbo-Croatian",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for translations of Serbo-Croatian quotations",
        "Serbo-Croatian entries with incorrect language header",
        "Serbo-Croatian feminine nouns",
        "Serbo-Croatian lemmas",
        "Serbo-Croatian nouns",
        "Serbo-Croatian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1375, N.N., Muka svete Margarite (transcribed from Glagolitic original)",
          "roman": "umor'te ju prez milosti!",
          "text": "Sluge, doli iznem'te ju,\nu tamnicu poved'te ju,\nu onu u kôj nî svitlosti,",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The glory and the fame of Judith the blessed,\nher bold deeds the same, to sing I'm possessed.\nSo, Lord, I've addressed my appeal for your light,\nlet it not be suppressed, grant your grace so bright.",
          "ref": "1501, Marko Marulić, Judita",
          "text": "Dike ter hvaljen'ja presvetoj Juditi,\nsmina nje stvore(n)'ja hoću govoriti;\nzato ću moliti, Bože, tvoju svitlost,\nne hti(j) mi kratiti u tom punu milost.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1759, Antun Kanižlić, Sveta Rožalija",
          "roman": "iz duplja ti ovo jest na svitlost ići!",
          "text": "Ne biše ti, sovo, hole glave dići,",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "light"
      ],
      "links": [
        [
          "light",
          "light"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Chakavian, Ikavian) light"
      ],
      "tags": [
        "Chakavian",
        "Ikavian",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Ijekavian"
      ],
      "word": "svjȅtlōst"
    },
    {
      "tags": [
        "Ekavian"
      ],
      "word": "svȅtlōst"
    }
  ],
  "word": "svitlost"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Serbo-Croatian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.