See duilz in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Elision" }, "expansion": "Elision", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "Elision of tha mi duilich; duilich + -z. Likely imitative of English soz.", "head_templates": [ { "args": { "1": "gd", "2": "interj" }, "expansion": "duilz", "name": "head" } ], "lang": "Scottish Gaelic", "lang_code": "gd", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Scottish Gaelic entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "@SlocGorm it was \"sneachda [snow]\" in my heart and \"sneachd [snow]\" in my head. Sorry. Won't you forgive me?", "ref": "2015 Jan 14 \"Megan NicGill-Fhaolain\" Tweet @meg_lellan 555350066148687873 via Twitter", "text": "@SlocGorm b' e \"sneachda\" nam chridhe agus \"sneachd\" nam cheann a bh' ann. Duilz. Nach toir thu mathanas dhomh?", "type": "quotation" }, { "english": "I found it like that on Twitter somewhere earlier, from somebody's profile picture. Sorry!", "roman": "Lorg mi mar sin e air Twitter na bu tràithe an àiteigin, bho dhealbh-chunntais chuideigin. Duilz!", "text": "2019 April 25 \"Al\" Tweet @Albannach91 1121459120853458947 via Twitter", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "Synonym of tha mi duilich (“I am sorry; sorry”)" ], "id": "en-duilz-gd-intj-VgD1napU", "links": [ [ "Internet", "Internet" ], [ "slang", "slang" ], [ "tha mi duilich", "tha mi duilich#Scottish_Gaelic" ] ], "raw_glosses": [ "(Internet slang) Synonym of tha mi duilich (“I am sorry; sorry”)" ], "synonyms": [ { "extra": "I am sorry; sorry", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "tha mi duilich" } ], "tags": [ "Internet" ] } ], "word": "duilz" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Elision" }, "expansion": "Elision", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "Elision of tha mi duilich; duilich + -z. Likely imitative of English soz.", "head_templates": [ { "args": { "1": "gd", "2": "interj" }, "expansion": "duilz", "name": "head" } ], "lang": "Scottish Gaelic", "lang_code": "gd", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Scottish Gaelic entries with incorrect language header", "Scottish Gaelic interjections", "Scottish Gaelic internet slang", "Scottish Gaelic lemmas", "Scottish Gaelic terms spelled with Z", "Scottish Gaelic terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "@SlocGorm it was \"sneachda [snow]\" in my heart and \"sneachd [snow]\" in my head. Sorry. Won't you forgive me?", "ref": "2015 Jan 14 \"Megan NicGill-Fhaolain\" Tweet @meg_lellan 555350066148687873 via Twitter", "text": "@SlocGorm b' e \"sneachda\" nam chridhe agus \"sneachd\" nam cheann a bh' ann. Duilz. Nach toir thu mathanas dhomh?", "type": "quotation" }, { "english": "I found it like that on Twitter somewhere earlier, from somebody's profile picture. Sorry!", "roman": "Lorg mi mar sin e air Twitter na bu tràithe an àiteigin, bho dhealbh-chunntais chuideigin. Duilz!", "text": "2019 April 25 \"Al\" Tweet @Albannach91 1121459120853458947 via Twitter", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "Synonym of tha mi duilich (“I am sorry; sorry”)" ], "links": [ [ "Internet", "Internet" ], [ "slang", "slang" ], [ "tha mi duilich", "tha mi duilich#Scottish_Gaelic" ] ], "raw_glosses": [ "(Internet slang) Synonym of tha mi duilich (“I am sorry; sorry”)" ], "synonyms": [ { "extra": "I am sorry; sorry", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "tha mi duilich" } ], "tags": [ "Internet" ] } ], "word": "duilz" }
Download raw JSONL data for duilz meaning in Scottish Gaelic (1.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Scottish Gaelic dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-26 from the enwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (89e900c and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.