See taigle in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "taiglesome" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sco", "2": "enm", "3": "tagilen" }, "expansion": "Middle English tagilen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "sco", "2": "gmq" }, "expansion": "North Germanic", "name": "der" }, { "args": { "1": "sco", "2": "non", "3": "þǫngull" }, "expansion": "Old Norse þǫngull", "name": "der" }, { "args": { "1": "sv", "2": "taggla" }, "expansion": "Swedish taggla", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English tagilen, probably of North Germanic origin, from Old Norse þǫngull, þang (“tangle; seaweed”); compare dialectal Swedish taggla.", "forms": [ { "form": "taigles", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "taiglin", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "taiglt", "tags": [ "past" ] }, { "form": "taiglt", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sco", "10": "taiglt", "2": "verbs", "3": "third-person singular simple present", "4": "taigles", "5": "present participle", "6": "taiglin", "7": "simple past", "8": "taiglt", "9": "past participle", "head": "" }, "expansion": "taigle (third-person singular simple present taigles, present participle taiglin, simple past taiglt, past participle taiglt)", "name": "head" }, { "args": { "1": "taigles", "2": "taiglin", "3": "taiglt" }, "expansion": "taigle (third-person singular simple present taigles, present participle taiglin, simple past taiglt, past participle taiglt)", "name": "sco-verb" } ], "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1876, David Gilmour, Paisley Weavers of Other Days:", "text": "I wud abeen here in time, but I gaed roon tae speer hoo Mary Swan's son was, an' I was taiglt.", "type": "quote" }, { "ref": "1926, Hugh MacDiarmid, A Drunk Man Looks at the Thistle:", "text": "And syne it's like a wab in which the warld / Squats like a spider, quhile the mune and me / Are taigled in an endless corner o't / Tyauvin' fecklessly...", "type": "quote" }, { "english": "(please add an English translation of this quotation)", "ref": "1983, William Laughton Lorimer, trans. Bible, Luke I", "text": "Aa this while the fowk wis waitin on Zacharie, ferliein what coud be taiglin him sae lang intil the sanctuarie [...].", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "to entangle" ], "id": "en-taigle-sco-verb-36zJ8~qV", "links": [ [ "entangle", "entangle" ] ] }, { "glosses": [ "to muddle; confuse" ], "id": "en-taigle-sco-verb-Rhyzie-k", "links": [ [ "muddle", "muddle" ], [ "confuse", "confuse" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "17 26 57", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 23 61", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 18 73", "kind": "other", "name": "Scots entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to delay, tarry" ], "id": "en-taigle-sco-verb-2k0~KXZ-", "links": [ [ "delay", "delay" ], [ "tarry", "tarry" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/teɡl/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "taigel" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "teagle" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "teigle" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "taiggle" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "taggle" } ], "word": "taigle" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Scots entries with incorrect language header", "Scots lemmas", "Scots terms derived from Middle English", "Scots terms derived from North Germanic languages", "Scots terms derived from Old Norse", "Scots terms inherited from Middle English", "Scots verbs" ], "derived": [ { "word": "taiglesome" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sco", "2": "enm", "3": "tagilen" }, "expansion": "Middle English tagilen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "sco", "2": "gmq" }, "expansion": "North Germanic", "name": "der" }, { "args": { "1": "sco", "2": "non", "3": "þǫngull" }, "expansion": "Old Norse þǫngull", "name": "der" }, { "args": { "1": "sv", "2": "taggla" }, "expansion": "Swedish taggla", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English tagilen, probably of North Germanic origin, from Old Norse þǫngull, þang (“tangle; seaweed”); compare dialectal Swedish taggla.", "forms": [ { "form": "taigles", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "taiglin", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "taiglt", "tags": [ "past" ] }, { "form": "taiglt", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sco", "10": "taiglt", "2": "verbs", "3": "third-person singular simple present", "4": "taigles", "5": "present participle", "6": "taiglin", "7": "simple past", "8": "taiglt", "9": "past participle", "head": "" }, "expansion": "taigle (third-person singular simple present taigles, present participle taiglin, simple past taiglt, past participle taiglt)", "name": "head" }, { "args": { "1": "taigles", "2": "taiglin", "3": "taiglt" }, "expansion": "taigle (third-person singular simple present taigles, present participle taiglin, simple past taiglt, past participle taiglt)", "name": "sco-verb" } ], "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Quotation templates to be cleaned", "Requests for translations of Scots quotations", "Scots terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1876, David Gilmour, Paisley Weavers of Other Days:", "text": "I wud abeen here in time, but I gaed roon tae speer hoo Mary Swan's son was, an' I was taiglt.", "type": "quote" }, { "ref": "1926, Hugh MacDiarmid, A Drunk Man Looks at the Thistle:", "text": "And syne it's like a wab in which the warld / Squats like a spider, quhile the mune and me / Are taigled in an endless corner o't / Tyauvin' fecklessly...", "type": "quote" }, { "english": "(please add an English translation of this quotation)", "ref": "1983, William Laughton Lorimer, trans. Bible, Luke I", "text": "Aa this while the fowk wis waitin on Zacharie, ferliein what coud be taiglin him sae lang intil the sanctuarie [...].", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "to entangle" ], "links": [ [ "entangle", "entangle" ] ] }, { "glosses": [ "to muddle; confuse" ], "links": [ [ "muddle", "muddle" ], [ "confuse", "confuse" ] ] }, { "glosses": [ "to delay, tarry" ], "links": [ [ "delay", "delay" ], [ "tarry", "tarry" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/teɡl/" } ], "synonyms": [ { "word": "taigel" }, { "word": "teagle" }, { "word": "teigle" }, { "word": "taiggle" }, { "word": "taggle" } ], "word": "taigle" }
Download raw JSONL data for taigle meaning in Scots (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Scots dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.